News:

image/svg+xml image/svg+xml
radio

(Español) Nace “La Caracola”, una red de mujeres en resistencia y rebeldía

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Red de Resistencia y Rebeldía “La Caracola”, 30 de diciembre 2018. Plenaria del Encuentro de RRR. Imagen: Tryno Maldonado.

México, enero de 2019.

Colectivo RZ.

En el marco del encuentro de Redes de Resistencia y Rebeldía que se llevó a cabo en el centro “Huellas de Memoria. Subcomandante Insurgente Pedro Cumplió” del 26 al 30 de diciembre de 2018, mujeres asistentes al encuentro se organizaron para tejerse como red y articular sus luchas contra el patriarcado, el capitalismo y el colonialismo en todo el mundo.

 

Reproducimos aquí el pronunciamiento que leyeron en colectivo:

 

Carta abierta de la Red de resistencia y rebeldía

antipatriarcal y anticolonial La Caracola

Siendo 30 de diciembre del 2018 nos dirigimos a todas, todos y todoas les aquí presentes rebeldes en lucha y resistencia. A las, los y loas compañeres del Ejército Zapatista de Liberación Nacional, al Congreso Nacional Indígena, al Concejo Indígena de Gobierno, a las redes de apoyo, a les adherentes a la 6ta, a los colectivos e individuos y a cualquier ser en resistencia en cualquier parte del mundo.

Estamos aquí presentes en voz de todas las ausentes despojadas de la vida, en esta carta abierta invocamos la fuerza de las comandantas y retomamos lo acordado en el primer Encuentro Internacional de Mujeres que Luchan, este acuerdo es vivir y nos están matando. Somos mujeres e identidades disidentes pertenecientes a las cinco mesas, que nos organizamos frente a una emergencia:

Denunciamos y repudiamos la vivencia patriarcal sistemática percibida e invisibilidad en los espacios de los encuentros y en las esferas políticas de las izquierdas rebeldes.

Consideramos urgente la real transversalidad de la lucha anti patriarcal en todos los espacios de construcción y de deconstrucción en nuestro praxis político.

Entendemos el patriarcado como un sistema de dominación, depravación, devastación y muerte, que da origen al sistema capitalista. Aquí se funda la falsa supremacía del hombre sobre la naturaleza, las mujeres, las disidencias y las infancias. Es una estructura que atraviesa todos los aspectos de la vida pública y privada, afectando en nuestras relaciones personales y políticas. No podemos seguir hablando de ser anti capitalistas sin una postura anti patriarcal.

Denunciamos la falta de praxis anti patriarcal, tanto en el plano político como en el personal. Denunciamos el silenciamiento y la invisibilidad de nuestras palabras, sentidos, propuestas, luchas y experiencias.

Ante esto exigimos a las redes de apoyo el cumplimiento de lo acordado en el primer encuentro de redes de apoyo en agosto de este año. Ya que observamos que se siguen reproduciendo las mismas lógicas patriarcales. Esta lucha no es solo de mujeres; engloba todos los cuerpos y territorios oprimidos por el sistema hetero patriarcal.

Es responsabilidad de las personas pertenecientes a las redes de apoyo, colectivos e individuos que fuimos convocados a este encuentro y considerando que tenemos el privilegio de haber sido formadoas en instituciones educativas públicas o privadas, formales o informales y o espacios políticos de pensamiento crítico, sostenidos por la explotación de todos los oprimides y resaltando el hecho de la triple opresión de la mujer, entendida como reproductiva, doméstica y laboral, es nuestra obligación abandonar nuestros privilegios para el desmantelamiento del sistema patriarcal.

Exigimos un compromiso político a todas las redes de apoyo a formarse y construirse bajo estos lineamientos.

Exigimos la abolición de la transfobia, lesbofobia, homofobia y todas las manifestaciones de desprecio explotación represión y despojo hacia cualquier forma de diversidad sexual.

Estas son nuestras propuestas:

  1. La conformación de la red de resistencias y rebeldías anti patriarcal y anti colonial la caracola.
  2. Apoyar la continuidad de encuentros internacionales para seguir luchando contra el patriarcado.
  3. El sostenimiento de acciones directas en contra de feminicidios.
  4. Generación de espacios de defensa feministas.
  5. Abrir procesos de acompañamiento en empoderar mujeres y disidencias.
  6. Hacer de la reproducción y el cuidado de la vida un trabajo colectivo.
  7. La creación de espacios anti patriarcales de de-construcción y formación para masculinidades integrados y sostenidos por hombres.
  8. Sumar nuestras luchas a las voces globales en la exigencia de la recuperación de la autonomía sobre nuestros cuerpos y territorios.

Exigimos libertad no para irnos, sino para quedarnos, movernos al lugar que queremos vivir, en la forma que nos haga sentirnos vivas, y no sobrevivientes.

Si tu lucha es por defender la vida deberás defender la lucha de las mujeres, porque nuestro dolor y rabia es un dolor que reclama vida.

Esto no se trata de que estés de acuerdo o no con la expresión de nuestro dolor, sino que el dolor de la vida expresada en distintas formas te atraviese para muerte.

Soy la caracola, hoy vine a renacer en la selva, yo me llamo con el nombre de cada mujer y sin embargo, mi nombre está por venir y no quiero decir que nací de la sexta, pero sí que le debo la vida al igual que a las caídas por darme nombre, por darme lucha, y las no caídas por darme fuerza, porque sé que estar aquí siendo quien soy, es azar al igual que haber dejado de ser quien fui, porque el sistema me ataca sin importarle mi nombre, ni el amor que pueda generar, pero a mi sí me importan mis nombres, cada uno de ellos, con acentos, silencios y hasta faltas de ortografía. Y no voy a descansar hasta haberles dado hogar en mi cuerpo, hasta no haber pronunciado cada uno de ellos.

Por todas las muertas por feminicidios

Presente

Por todas las muertas de aborto clandestino

Presente

Por todas las victimas de homofobia, transfobia y lesbofobia y otras disidencias

Presente

Por todas las victimas de comercio y explotación sexual

Presente

Por todas las victimas por la lucha por el territorio y la vida digna

Presente

Por todas las victimas de violencia sexual

Presentes

Por todas las victimas en situación de migración

Presentes

Por todas las victimas de desplazamiento forzado

Presente

Por todas las presas políticas

Presente

Por todas las detenidas y desaparecidas

Presente

Ahora y siempre

Ahora y siempre

Ahora y siempre

Por todas las que vendrán

Porque acordamos vivir

Porque exigimos ni una menos

Desde las montañas del sur este mexicano,

La red de rebeldía y resistencia anti patriarcal

anticolonial “La Caracola”

Nunca más una lucha sin nosotras

radio
Regeneración Radio

We will fight against your project of destruction: EZLN

During the 25th anniversary of the uprising, the Zapatista Army of National Liberation deployed 5,000 militia troops and sent a critical message from the Lacandon Jungle, where they make it clear that they will fight against the “Maya Train” and, if necessary, the Federal Government.

Full speech here: https://radiozapatista.org/?p=29835

Our coverage here: https://radiozapatista.org/?p=29845

radio
Radio Zapatista

(Español) El deber cumplido y por cumplir: 25 años del alzamiento zapatista

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Texto, audios y fotos: Colectivo RZ.

Chiapas, México, diciembre 2018-enero 2019.

Cuentan en tierras zapatistas que, “en esos hermosos tiempos de la clandestinidad”, hubo “un gran jefe militar” que “quiso mucho a su pueblo y a toda la humanidad”. Dicen de “este gran jefe” que fue mexicano, que nació en Michoacán y que “su vida nos vino a dar”. Desde que llegó a Chiapas para fundar el Ejército Zapatista de Liberación Nacional en noviembre de 1983, se le conoció como Subcomandante Insurgente Pedro.

En ese entonces, se afirma en suelos rebeldes, “el pueblo ya no aguantaba tanta explotación”, así que Pedro “se dispuso fuertemente para venir a sufrir”. Diez años después, el día 1 de enero de 1994, en Las Margaritas, Chiapas, junto con otros “soldados valientes” de los pueblos, el subcomandante cayó. Del Sub Pedro, recitan que llegó “hasta el rincón más olvidado resistiendo la lluvia y el hambre en la oscuridad”. Por eso bailan en negro y rojo que, “peleando, él cumplió”. Por eso cantan que sus “huellas aún están y nunca se perderán, porque el pueblo lo remarca en cada paso que da”. Aseguran por aquí que, “para nosotros, los zapatistas, Pedrito no está muerto”, así que en el 25 aniversario de su muerte, celebran su vida. Y a través de poemas, canciones, bailables y obras de teatro, las comunidades rebeldes platican con “aquel brillante insurgente, estrella de la madrugada, rebelde zapatista”, como quien comparte tabaco y café:

(Continuar leyendo…)

radio
CNI/CIG

National Indigenous Congress and Indigenous Governing Council Communiqué on the 25th Anniversary of the Armed Uprising of the Zapatista Army for National Liberation

To the Zapatista Army for National Liberation:
To the CIG Support Networks:
To the Networks of Resistance and Rebellion:
To the Mexican people:
To the peoples of the world:
To the media:

The peoples, nations, and tribes who make up the National Indigenous Congress and the Indigenous Governing Council proudly salute the 25th anniversary of the armed uprising of the Zapatista Army for National Liberation. As of January 1, 1994, we stopped demanding justice by asking for handouts and began exercising our rights, not just in Chiapas but in every indigenous corner of our country.

That day marked a new chapter of our collective life. With heads held high, we now walk in the footsteps of our ancestors and plant the seeds of generations to come, determined to continue to live as peoples, nations, and tribes.

Given the war unleashed upon us, we see ourselves reflected in the path walked by the Zapatista indigenous communities. We know that threats against us abound, all in the name of riches for the few, while the only options offered us are to migrate and leave our territories behind, to mourn our dead in the face of so much violence, pollution, persecution and incarceration, and to settle for fear and resignation.

(Continuar leyendo…)

radio
CCRI-CG del EZLN

Words of the EZLN’s CCRI-CG to the Zapatista Peoples on the 25th Anniversary of the Beginning of the War Against Oblivion

Words of the EZLN’s CCRI-CG to the Zapatista Peoples on the 25th Anniversary of the Beginning of the War Against Oblivion

Words by Subcomandante Insurgente Moisés

Words by the Indigenous Revolutionary Clandestine Committee

Words by the Good Government Council “Towards Hope”

 


Words by Subcomandante Insurgente Moisés:

Listen in Spanish: (Descarga aquí)  

December 31, 2018

To our compañeros and compañeras who are Zapatista bases of support:
To our compañeras and compañeros who are Zapatista Autonomous Authorities:
To our compañeras and compañeros who are part of the Indigenous Revolutionary Clandestine Committee [CCRI] and those who are Regional and Local Authorities:
To our compañeras and compañeros who are milicianas and milicianos:
To our compañeras and compañeros who are insurgentas and insurgentes:

I speak in the name of the Zapatista Army for National Liberation.

I speak in your name, as it is my job to be your voice and your gaze.

Our hour as Zapatista peoples has come, and we see that we are alone.

I want to tell you clearly that this is what we see, compañeras and compañeros who are support bases, milicianos, and milicianas: we are alone, just as we were 25 years ago.

Alone we rose up to awake the people of Mexico and of the world, and today, 25 years later, we see that we are still alone. But we did try to tell them, compañeras and compañeros, you were witness to the many gatherings we held as we tried to wake others, to speak to the poor of Mexico in the city and in the countryside.

(Continuar leyendo…)

radio
NotiFrayba

(Español) Chiapas el cuarto estado más peligroso para ejercer la defensa de los derechos humanos en México.

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Entre el 1 de diciembre de 2012 y el 31 de octubre de 2018, periodo que coincide con el gobierno de Manuel Velasco Coello, fueron asesinados al menos 12 defensores de derechos humanos en Chiapas. Entre ellos: Juan Vázquez Guzmán, José Luis Solís López, Manuel López Pérez, Rodrigo Guadalupe Huet Gómez, Carlos Humberto Mendoza de Los Santos y Mario Leonel Gómez Sánchez, periodista.

Todos los casos se mantienen en la impunidad en un contexto cada vez más adverso para la defensa de los derechos humanos en Chiapas.

 

Escucha NotiFrayba

https://bit.ly/2BXuJYU

radio
Radio Zapatista

(Español) El patriarcado “perfecto” de López Obrador

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Eugenia Gutiérrez, Colectivo RZ.
25 de noviembre, 2018.

La sociedad siempre ha sido masculina;
el poder político siempre ha estado en manos de los hombres.

Simone de Beauvoir

¿Qué clase de hombre tienes que ser para que Donald Trump te considere un “caballero”?

En los últimos meses, la sociedad mexicana con acceso a espacios de comunicación y a redes digitales ha podido observar día y noche los empeños obsesivo-compulsivos de un patriarca. Obsesión por el poder. Pulsión de mando. Tras su triunfo electoral el pasado mes de julio, Andrés Manuel López Obrador ha dedicado todas sus horas a mover incesante las piezas de un juego que parece divertirle y que, una vez más, encamina nuestro país hacia una democracia simulada pero, esta vez, bajo un esquema de militarización permanente.

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

Termina el festi

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Con bailongo y alegría, concluyó ayer, 9 de noviembre de 2018, el Festival de cine Puy ta Cuxlejaltic (Caracol de nuestra vida) en el Caracol zapatista de Oventic. Fueron nueve días de cine, con un público que los primeros días llegó a unos 4 mil zapatistas además de invitados y asistentes. Evento inédito en las montañas del sureste mexicano, el festival es un paso más en el camino que desde hace ya unos años el zapatismo se ha trazado y nos ha propuesto a todas y todos: las artes (y las ciencias) como alternativa ante los tiempos de muerte que vivimos. La posibilidad que las artes nos otorgan de repensar nuestro mundo con una visión crítica e imaginar otros mundos posibles. Como es costumbre, los miles de zapatistas que estuvieron presentes en el encuentro llevarán la tarea de llevar a las comunidades lo aprendido, pensado e imaginado estos días.

Este último día del festival inició con la proyección de Petits historias das crianças (Pequeñas historias de niños), de Guido Lazzarini, Gabriele Salvadore y Fabio Scamoni, que cuenta la historia de los niños que cada año participan en el proyecto de Inter Campus, un proyecto social fundado por el club de futbol italiano Inter, que trabaja con niñxs de las periferias de 20 países del mundo.

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

(Español) Día 8 del Festival de cine Puy ta Cuxlejaltic – 8 de noviembre, Caracol de Oventic

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Este 8 de noviembre, el penúltimo día del Festival de cine Puy ta Cuxlejaltic (Caracol de nuestra vida), inició con la proyección de Les révoltés: Images et paroles de mai 1968 (Los rebeldes: Imágenes y palabras de mayo de 1968), de de Michel Andrieu y Jacques Kebadian. Se trata de un documental que nos lleva al corazón del levantamiento popular de 1968 en Francia, a la rabia de obreros, estudiantes y jóvenes que se oponen al moralismo y al poder de la época.

Ve el trailer aquí.

El tema de la desaparición forzada estuvo presente con el cortometraje de 5 minutos Nos faltan, de Lucía Gajá y Emilio Ramos, una conmovedora alegoría sobre los 43 normalistas desaparecidos de la Escuela Normal Rural Raúl Isidro Burgos de Ayotzinapa.
(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

Día 8 del Festival de cine Puy ta Cuxlejaltic – 8 de noviembre, Caracol de Oventic

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Este 7 de noviembre de 2018, la sesión de la mañana de este séptimo día del Festival de cine Puy ta Cuxlejaltic, en el Caracol de Oventic, inició con la proyección del documental Aquí sigo, de Lorenzo Hagerman. Una bella obra que sigue de cerca a hombres y mujeres mayores de 87 años de siete países (Costa Rica, Nicaragua, México, Japón, Canadá, Italia y España), que viven con plenitud cada día como lo que es: un regalo de la existencia. Personajes de casi 100 años que continúan viviendo con determinación y alegría, diciéndole al mundo y a sí mismos: Aquí sigo.

Trailer:

(Continuar leyendo…)

Página 35 de 75« Primera...102030...3334353637...405060...Última »