News:

art and culture

image/svg+xml image/svg+xml
radio
SubVersiones

(Español) L@s Zapatistas y las ConCiencias por la Humanidad (día 1)

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Texto: Raúl Romero @cancerbero_mx
Fotografía: María González y Elis Monroy

Cientos de zapatistas, miembros de diferentes pueblos originarios, personas de diferentes organizaciones sociales y a título individual asistieron este 26 de diciembre al CIDECI, en San Cristóbal de las Casas, Chiapas, a la inauguración del encuentro L@s Zapatistas y las ConCiencias por la Humanidad en el que participan científic@s de diferentes partes del mundo y de distintas disciplinas.

El encuentro, convocado por el Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN) desde hace varios meses, es parte de los esfuerzos que l@s zapatistas vienen haciendo por convocar a científic@s y artistas para reflexionar sobre cómo es que desde sus áreas viven la tormenta y cuáles son las estrategias que imaginan, investigan o proponen para enfrentarla.

La inauguración estuvo a cargo del Subcomandante Insurgente Moisés, quien en su intervención señaló que para las y los zapatistas comenzaba un recorrido con quienes, como ellos y ellas, tienen la «gran responsabilidad de defender y salvar al mundo en que vivimos, artes de artistas, ciencias de científicos y los pueblos originarios con los abajos del mundo entero».

Moisés también señaló que la ciencia, en manos de los capitalistas, es usada para «hacer el mal», y que con ella «los ricos se hacen más ricos», al tiempo que la utilizan para matar y destruir. Antes de terminar su discurso, dijo a los asistentes que este 26 de diciembre había que recordar que «nos faltan 46 vidas», en alusión al crimen –todavía impune– contra los estudiantes de Ayotzinapa.

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

(Español) CompARTiendo Arte Zapatista – Obras zapatistas en San Cristóbal de Las Casas

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

CompARTiendo Arte Zapatista
Obras colectivas e individuales de zapatistas de los cinco caracoles

La Galería
Andador del Arco del Carmen
Miguel Hidalgo #3
San Cristóbal de Las Casas

Subes las escaleras y de repente. De repente… Los puntos suspensivos los llena cada uno, al ritmo de su corazón y de su pensamiento. Pero algo es cierto: imposible no conmoverse. Conmoverse primero por la belleza, porque no hay corazón que resista tanta belleza. Pero conmoverse también porque en esa belleza, en esas pinturas, en esos bordados, en ese mundo de expresión está la lucha, la perseverancia, el oficio incansable de la esperanza.

A muchos quilómetros de distancia, en alguna ciudad de Brasil, en la casa de un artista que es un verdadero poeta del color, se discutía justo anoche la esperanza, que proviene del verbo “esperanzar”, y no de “esperar”. O sea que la esperanza es movimiento, es acción, es lucha, es el oficio minucioso y porfiado de construir otro mundo posible.

Eso mero es lo que dice el Sup Galeano en su misiva a Juan Villoro cuando escribe que son las artes, y no la política, las que “cavan en lo más profundo del ser humano y rescatan su esencia. Como si el mundo siguiera siendo el mismo, pero con ellas y por ellas pudiéramos encontrar la posibilidad humana entre tantos engranajes, tuercas y resortes rechinando con mal humor. A diferencia de la política, el arte entonces no trata de reajustar o arreglar la máquina. Hace, en cambio, algo más subversivo e inquietante: muestra la posibilidad de otro mundo. […] Como si en lugar de re-etiquetar la máquina, embelleciéndola o afinándola, el arte y la ciencia plantaran, sobre la cromada superficie del sistema, un letrero lacónico y definitorio: ‘CADUCO’, ‘Tiempo Transcurrido’, ‘para continuar viviendo deposite otro mundo’”.

Al tiempo en que comienza el encuentro “L@s zapatistas y las ConCIENCIAS por la Humanidad” en San Cristóbal de Las Casas, se presenta también la exposición de las obras zapatistas exhibidas en el encuentro “CompARTE por la Humanidad” el pasado julio y agosto, en La Galería, en el andador del Arco del Carmen, Miguel Hidalgo 3. Para quienes no pudieron asistir al CompARTE, la exposición “CompARTiendo Arte Zapatista – Obras colectivas e individuales de zapatistas de los cinco caracoles” es imperdible.

compartiendo

radio

Program of activities for the gathering “The Zapatistas and ConSciences for Humanity.”

CIDECI-Unitierra. San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, Mexico.

From December 26, 2014, through January 4, 2017.

December 26

10:00 – 11:00. Inauguration. Words of Subcomandante Insurgente Moisés on behalf of the Zapatista women, men, children, and elders.

General Sessions. Participation by:

Biologist Adriana Raquel Aguilar Melo: “The Academy May Be Exclusionary, But Can Science Be A Common Good?”

Dr. Marco Antonio Sánchez Ramos: “Sisyphus and Science”

Dr. Tonatiuh Matos Chassin: “A Fundamental Law for the Progress of a Nation”

Physicist Eduardo Vizcaya Xilotl: “(Meta)Sciences, Utopias and Dystopias”

Professors Luis Malaret and Diane Rocheleau: “Ecology From Below”

Dr. Iván Alejandro Velasco-Dávalos: “Who Does Science Serve? A Collective Vision Regarding the Importance of the Joint Popularization of the Arts and the Sciences”

Alchemist SupGaleano: “Some Questions for the Sciences”

December 27

(Continuar leyendo…)

radio
Subcomandante Insurgente Moisés

Update on the Gathering “The Zapatistas and ConSciences for Humanity”

ezln_(1)
Update on the Gathering “The Zapatistas and ConSciences for Humanity.”
Subcomandante Insurgente Moisés
ZAPATISTA ARMY FOR NATIONAL LIBERATION
MEXICO
December 15, 2016

To the scientific community of Mexico and the world:
To the National and International Sixth:

We send you our greetings. We want to update you on the plans for the gathering “The Zapatistas and ConSciences for Humanity,” to be held at the CIDECI-UniTierra in San Cristóbal de las Casas, Chiapas, from December 25, 2016 through January 4, 2017.

  1. As of December 12, 2016, we have the confirmed participation of 82 scientists from the following countries:
GermanyCanada

Chile

United States

Spain

Israel

Paraguay

United KingdomUruguay

Brazil

Mexico (Baja California, Campeche, Mexico City, Mexico State, Jalisco, Morelos, Oaxaca, Puebla, Querétaro, San Luis Potosí)

  1. The areas in which they work are the following:
Quantum Field TheoryMathematics

Volcanology

Astrophysics

Astronomy

Cosmology

Nuclear Fusion

Genetics

Microbiology

Geophysics

Statistical Physics

Optics

Bioethics

Biophysics

Evolutionary Biology

Marine Biology

Molecular Biology

Biochemistry

Biotechnology

Physiology and Biophysics of Excitable Cells

Solar Photochemistry

Genetic Mutation and Environmental Pollution

Genomics of Microorganisms

Origin and Evolution of Life

Complex Systems

Intelligent Systems Control

Biomedical ResearchNeurobiology

Neuroscience

Neuroimmunology

Aquaculture and Conservation of
Aquatic Systems

Agroecology

Energy Conservation

Food Science and Technology

Energy Science

Nutrition Science

Animal Behavior and Communication

Biodiversity Conservation

Palliative Care

Pediatrics

Behavioral and Conservation Ecology

Evolutionary Ecology of Microorganisms

Marine Ecology

Theoretical Ecology

Ecology and Agroecology

Renewable Energy

Energy Systems Engineering

Hydrology

Environmental Chemical Engineering

Chemical Engineering

Magnetic Separation of Minerals

  1. Scientists and attendees may register on December 25, 2016. Activities will begin on December 26, at 10am, and will conclude on January 4, 2017, at 6pm. There will be an intermission on December 31, 2016 and January 1, 2017.
  2. The electronic address to register as a listener/observer is: conCIENCIAS@ezln.org.mx
  3. Two hundred Zapatista bases of support—women, men, children, and elders—of the languages Tzeltal, Tzotzil, Tojolabal, Chol, Zoque, Mame, and mestizo, will attend as students. The Zapatista students are the only ones who may direct questions to the scientists who present.
  4. The gathering will have general sessions, information sessions, and workshops.

That’s all for now.

From the mountains of the Mexican Southeast,

Subcomandante Insurgente Moisés

Mexico, December 2016

radio
Enlace Zapatista

(Español) ¡Ráyate con el CNI! CDMX, 3 y 4 de diciembre, a partir de las 12:00

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

¡Ráyate con el CNI!

Sábado 3 y domingo 4 de diciembre, a partir de las 12:00 horas

Lxs tatuadores pondrán trazo y tinta, los colectivos sus cazuelas de comida y ponche,
lxs músicxs sus ritmos, quienes quieran compartir su palabra de apoyo al Congreso Nacional Indígena,
tendrán 2 minutos al micrófono después de ellxs, la banda pondrá la piel y el baile,
para sumarnos al corazón colectivo que hace ya retemblar la Tierra.

Todos los recursos que se junten se entregarán al CNI

En las rayas estarán: Chava Kosaff, Elliot, MARIANA C.C. de Tatuajes La Oveja Negra,
Mike Rosas, Mario Tatuajería Ndika’yu ini Ñii, Sol Chicoacen Acatzin, Stef Debad,
Tenoch Lopz DF, Ware Antonio García, hasta ahora.

En la música: Lengualerta, Mexikan Sound System, Batallones Femeninos, la Ricachona,
Nostalgia Huasteca, DJ Contradiction, Amapola, Mayahuel, Ubuntu, iJAP + DRXL y más.

En la palabra: Gilberto López y Rivas, Alicia Castellanos, Sylvia Marcos, Jean Robert, Magda Gómez, Luis Hernández, Javier Hernández Alpizar, Bárbara Zamora, Fernanda Navarro,
y muchos y muchas más.

¡Les esperamos!

Dr. Carmona y Valle no. 32, Col. Doctores, a dos cuadras del metro Cuauhtémoc.

Información y contacto para citas para los tatuajes, consulta la página de Facebook Ráyate con el CNI o escribe al correo tatuajessolidarioscni@gmail.com.
También ahí encontrarás el programa de actividades completo.

radio
Subcomandante Insurgente Moisés, Subcomandante Insurgente Galeano

Calendar for the 5th Congress of the CNI and the Gathering “Zapatistas and ConSciences for Humanity.”

_MG_0560

ZAPATISTA ARMY FOR NATIONAL LIBERATION
MEXICO

October 26, 2016.

To the invited and attending Scientists of the Gathering “Zapatistas and ConSciences for Humanity”:

To the compañeras, compañeros, compañeroas of the National and International Sixth:

Brothers and sisters:

We send you greetings. We write to inform you of the following:

First: Per instructions from the National Indigenous Congress, which at the moment is consulting with the originary peoples, barrios, tribes, and nations throughout Mexico on the proposal made during the first phase of the Fifth Congress, we inform you that the permanent assembly of the CNI will be reinstated December 29, 2016, at CIDECI-UNITIERRA in San Cristóbal de las Casas, Chiapas.

There the CNI will hold roundtable sessions on December 30 and 31 of this year. During these sessions, or before then if the CNI so chooses, the results of the consultation will be made known. On January 1, 2017, the plenary assembly will take place in Oventik, Chiapas, Mexico, and any agreements necessary will be made there.

The compañeras and compañeros of the originary peoples, barrios, tribes, and nations who make up the National Indigenous Congress inform us that they have financial difficulties that impede their travel to this meeting, and so they request solidarity donations from the national and international Sixth, as well as from any honest people who want to support them in this way. To offer this support, the compas of the CNI ask that people communicate directly with them at the following email: info@congresonacionalindigena.org. From there they will explain where and how to send support.

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

(Español) Marcianos – para los 43+

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

fullsizerender4

Por Milena Britto

Português: (Descarga aquí)  

Español: (Descarga aquí)  

MARCIANOS

¿sabes en qué se transforma una constelación

cuando una estrella muere?

(Continuar leyendo…)

radio
Subcomandante Moisés, Subcomandante Galeano

EZLN: One House, Other Worlds

Foto: JORGE UZON/AFP/Getty Images
Foto: JORGE UZON/AFP/Getty Images

One House, Other Worlds

July/August/September, 2016

To whom it may concern:

Subject: Invitation to “CompArte and ConCiencias for Humanity.”

Yes, we know. Days and nights go by in which bitterness is the only thing that appears on the horizon. Our steps drag along in pain, rage, and indignation, stumbling every so often over the impertinent gaze of cynicism and our own disappointment; over the stupidity exalted in government positions and polls; over simulation as a way of life; over the substitution of frivolity for culture, art, and science; over the multiple tiers of disrespect for the different (the problem isn’t that the other exists, but that it shows itself”); and over a wholesale resignation in the political market sphere (“oh well, the only option left is to choose not the lesser evil, but the least scandalous”). Yes, things are hard, harder every day. It is as if the night has become longer. It is as if the day has postponed its stride until no one and nothing is left, until the path is empty. It is as if there was no breath left. The monster lies in wait in every corner, countryside, and city street.

Despite all this, or precisely because of it, we send you this invitation.

It may seem that it is not the moment nor the matter at hand, but we Zapatistas invite you to participate in the festivals “CompArte and ConCiencias for Humanity.” So, respecting etiquette, we have to send an invitation. This should be something that details a calendar and a geography, because we know that you have your own path, your own pace, your own company on that path, and your own destiny. And we don’t want to add another difficulty to those that you already confront. Thus, an invitation must include the when and where.

But you know who we are. You know how we are, that is. And the question that we think an invitation must address is not the when and where, but rather the why. Perhaps that is why this invitation does not comply with the etiquette of the occasion and does not arrive on time, but rather too late or too early. But as you’ll see, it doesn’t matter. That is why this invitation is very other, and why it includes as a crucial element this little story:

One House, Other Worlds

It’s more of a legend than a story. That is, there’s no way to confirm the truthfulness of what is told here. This is partly because it details no specific calendar or geography; it could have happened, or not, in any undefined time or place. It is also because the supposed non-protagonist of this story is dead, deceased, done, defunct. If he was alive, we could just ask if he actually said what it says here that he said. And as he was always tenacious in his wanderings through the tree tops, it is likely that he would go on at length to describe this imprecise calendar.

In any case, since we don’t have the exact date, we’ll just say it was more than two decades ago. The geography? The mountains of the Mexican Southeast.

It was Comandante Tacho who told us the story in the wee hours of the morning at the EZLN headquarters. He was describing the house of the system, the home of capital, the storm, and the ark. We were in our headquarters, the headquarters where what would later become the seedbed/seminar was born. We think we took a coffee break… or that we adjourned the meeting in order to continue the next day… to tell you the truth, we don’t really remember. The point is that we were talking to Tacho and it was he who told us what we’re going to tell you now. There is of course a little bit of finagling involved because we have added to and rearranged Tacho’s original words. We did this not out of bad faith, disrespect, or an attempt to mend faulty memories, but because both of us who are writing now knew the deceased quite well and can reconstruct his words and feelings. Here goes:

This is Comandante Tacho speaking:

I don’t remember very well when it was, but it was when the deceased Sup was not yet deceased. He was just the Sup, staying up all night and smoking his pipe. Yes, chewing on the pipe, as usual. We were in the shelter that was the EZLN headquarters, although it wasn’t a shelter because it wasn’t finished yet. That is, it wasn’t EZLN headquarters yet.  Perhaps it was going to be, but not yet.

We were telling funny stories, things that happened in the communities, in the meetings, in the work of the struggle. The Sup was just listening, sometimes laughing, sometimes asking more about what happened. Before I really knew him I didn’t understand why. Later I realized that these accounts would appear later as stories in the communiques. I think he called them ‘postscripts.’ I asked him once why he called an account of what had really happened just a story. He said, ‘The thing is that they don’t believe the accounts, they think I am making things up or imagining things. So I write it like it’s a story because they are not ready to see the reality.’

Anyway, so there we were.

So then he asked the Sup…”

Yes, Tacho has used the third person singular: “he.” In order to clarify we asked him if by “he” he meant the Sup. “No,” he answered us, annoyed, “he asked the Sup.” We didn’t want to insist because we thought, perhaps mistakenly, that that wasn’t the point of the story, or that it was merely one piece of a puzzle still being sketched out. So Comandante Tacho used the word “he.” Not “she,” not “I,” not “we.” He said “he” in referring to the person who was questioning the Sup.

Hey Sup, how come every time we are building a house, you ask if we are building it according to traditional custom or by scientific method?”

Here Tacho took the time to clarify:

“Every time that we built a house, the deceased SupMarcos would come and stare at the beams and rafters. Then he would always ask:

‘That crossbeam that you’re putting there, are you putting it there because it is necessary for the construction of the house?’ Then I would respond, ‘Yes, if you don’t put it there the roof will fall in.’

‘I see,’ the Sup said, ‘but how do you know that if you don’t put it there that the roof will fall in?’

I just looked at him because I knew that wasn’t the real question. It wasn’t the first time he had asked it. He continued, ‘do you put it there because you know scientifically that if you don’t the roof will fall in, or do you put it there because it is traditional custom to do so?’

‘Because it’s traditional custom,’ I answered him, ‘because that is how I was taught. That is how my father built houses, and he learned from my grandfather, and so on going way back.’ The Sup was not satisfied, and always ended up climbing up onto the central beam before the supports were finished and, balancing as if he were riding a horse, would ask, ‘so if I get up here, is the beam going to fall?’ And boom, he would fall. ‘Ouch!’ was the only thing he’d say. He’d take out his pipe from where he landed on the ground, light it, and with his head resting on the broken beam, gaze up at the roof. We would all laugh of course.

So that’s why he asked the Sup why the Sup was always asking about whether something was done by traditional custom or scientific method.  The thing is that it wasn’t just that one time. Every time that our headquarters had to be moved and I had to oversee the construction of a new structure for the headquarters, that is what happened. The Sup would come, he would ask that question, I would respond, he wouldn’t be satisfied, he would climb up on the beam, it would break, and he would fall to the ground.”

(Note: in discussing this between the two of us, we have concluded that the approximate dates for what Tacho is recounting were the first months of 1995 when there was such heavy governmental persecution against us that we had to continually pick up and move our headquarters, accompanying the community of Guadalupe Tepeyac in exile. End of note and Tacho continues):

“I am telling you this so that you understand why he asked the Sup this question. At other times I had also asked him this question, but he hadn’t responded fully. It wasn’t that he hadn’t wanted to respond, but that always at that moment they called him on the radio, or someone came to talk to him. So I wanted to know the answer too.

The Sup took his pipe out of his mouth and put it to one side. We were sitting on the ground. It was very hot like it always is before a hard rain. I knew the answer would take a while, because when the Sup answered quickly, he didn’t even take the pipe out of his mouth; the words would just come out all chewed up.

So then the Sup said… well really, he asked:

‘Hey Tacho, how big is this house?’
‘3 by 4 [meters],’ I answered quickly, because it wasn’t the first time he asked.

‘And if it were 6 x 8, would it need more rafters for support?’ he asked me.

‘It would indeed,’ I responded.

‘And if were 12 x 16?’

I didn’t respond quickly, so the Sup continued:

‘And if it were 24 x 32? Or 48 x 64? What about 96 x 128?’

Then, to tell you the truth, I laughed. ‘That’s a really big house, I don’t know,’ I answered.

‘Correct,’ he said, ‘houses are made according to one’s own or one’s inherited experience. Traditions and customs, that is. To make a bigger house, one would have to ask or try something different.’

‘But let’s say that no one has ever built a house measuring 192 x 256…’

I laughed right before the Sup finished:

‘kilometers.’

‘Umm, who would want a house that big?’ I asked laughing.

He lit his pipe and said, ‘well, let’s make it easier: what if the house were the size of the world?’

‘Ah no, that’s rough. I don’t think we can imagine a house that big, nor what it would be for,’ I said, more serious now.

‘We can,’ he said. ‘The arts can imagine this house, and can put it into words, sounds, images, figures. The arts can imagine what seems impossible and, in this process of imagination, sew doubt, curiosity, surprise, admiration—that is, they make it possible.

‘Ah, okay,’ I replied, ‘but it’s one thing to imagine and another thing to do. I don’t think a house that big can be made.’

‘It can,’ he said, and put the broken pipe aside.

‘The sciences know how. Even if a house the size of the world has never been made, the sciences can say with certainty how a construction that size would be built. I don’t know what it’s called, but I think it has to do with the strength of the materials, geometry, economics, physics, geography, biology, chemistry, and who the hell knows what else.

But even without previous experience, without traditional customs, science can in fact say how many beams, supports, and rafters are needed to make a house the size of the world. Scientific knowledge can determine how deep the foundation needs to be, how high and how long the walls need to be, what angle the roof should have if it is a pitched roof, where the windows should be given the climate, how many doors there should be and where, what material should be used for each part, and how many beams and supports it must have and where.’”

Was the now-deceased already thinking about the transgression of the law gravity and all of the straight lines linked to it? Did he imagine or already know about the subversion of Euclid’s Fifth Postulate? No, Tacho didn’t ask him. To tell you the truth, the two of us wouldn’t have asked either. It is hard to imagine, in those days of no tomorrow, with warplanes shaking the earth and sky, that there was time to think about art, much less science.

Everyone remained silent, Tacho recalls. Us, too. After a moment of silence and tobacco, he continued:

“The Sup took up his pipe again and saw with sorrow that there was no more tobacco. He looked in his pockets. Smiling, he pulled out a little plastic bag with some black strands. It took him awhile to light the pipe, I think because the tobacco was damp. Then he continued:

‘But I’m not concerned about whether the arts can imagine this house, its colors, its shapes, its sounds, where the day comes in, where the night falls, where the rain falls, where the wind blows, where the earth sits.

Neither am I concerned about whether science can solve the problem of how to make it a reality. Of course it can. It has the knowledge… or it will.

What concerns me is that this house that is a world not be the same as the one we live in. The house must be better, even bigger. It must be so big that it can hold not one world but many, those that already exist and those yet to be born.

Of course, one would have to meet with those who do art and science. That won’t be easy. At first they won’t be willing to help, not because they don’t want to but because they will be skeptical. Because we have a lot going against us. Because we are what we are.

Those who are artists think that we will constrain the subject, form, and pace of their work; that their artistic horizon will hold only males and females (never others), members of the powerful proletariat showing off their muscles and bright shining gazes in images, sounds, dances, and figures; that they could not even insinuate the existence of the other; that if they comply they will receive praise and applause, and if not, seclusion or repudiation. In other words, they think we will command that they not imagine.

Those who do science think that we are going to ask them to create mechanical, electronic, chemical, biological, and interstellar weapons of mass (or individual) destruction. They think that we will force them to create schools for exceptional minds where of course one will find the descendants of those currently in power who have a salary guaranteed before they are ever conceived. They think that what will be recognized is political affiliation and not scientific capacity, and that if they comply they will receive praise and applause, and if not, seclusion or repudiation. In other words, they think that we will command them not to do science.

In addition, because we are indigenous peoples, there are some [un@s and otr@s] here and there who think that what they do is art and culture, and that what we do is folk art and ritual. They think that what for them is analysis and knowledge, for us is belief and superstition.

They are ignorant of the fact that we have produced colors that, hundreds of years later, still challenge calendars. They do not know that when “civilization” still believed that the earth was the center of the universe, we had already discovered celestial bodies and numerical systems. They think that we adore ignorance, that our thinking is simple and conformist, that we prefer to believe rather than to know. They think that we do not want advancement but rather regression.

In other words, they neither see themselves, nor do they see us.

The issue then is going to be to convince them to see themselves as we see them, to make them realize that, for us, they are what they are and also something else: hope. And hope, friends and enemies, cannot be bought, cannot be sold, cannot be coerced, cannot be contained, and cannot be killed.’

He fell silent. I waited to see if he would ask something else of the Sup, but since he didn’t say anything, I asked: ‘so what must we do?’ The Sup just sighed and said:

‘Our job is first of all to know that this house is possible and necessary. Then comes the easier part: to build it. For this task we need knowledge, feeling, imagination—we need the sciences and the arts. We need other hearts. The day will come when we will meet with those who make art and science. On that day we will embrace them and welcome them with one sole question: “And what about you?”’

I wasn’t satisfied with this answer though, and I asked the Sup: ‘And after we meet with these people, what are we going to do?’ The Sup smiled and said:

‘Etcetera.’”

_*_

That is where the story or the legend that Comandante Tacho told us that morning ends.  All of this is relevant at the moment because we want to invite you to come, or to be present in some way, in this earth that we are.

We have this curiosity, you could say, that has been nagging at us over the course of many pages of the calendar and we think that perhaps you will accept this invitation and help us to resolve a particular doubt:

What do we need to build a new house, a house so big that it holds not one but many worlds?

That’s all. Or not, depending on you.

From the mountains of the Mexican Southeast.

In the name of the Zapatista children, elders, women, and men,

Subcomandante Insurgente Moisés

Subcomandante Insurgente Galeano

Mexico, July/August/September of 2016.

radio
Radio Zapatista

(Español) Brasil: Nelson Maca y la Gramática de la Ira

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

maca

El Sarao Bem Black fue uno de los espacios donde se realizó el festival CompARTE por la Humanidad en Salvador, Bahía, Brasil. En el aeropuerto de Salvador, entrevistamos al poeta Nelson Maca, quien nos habló sobre el Sarao Bem Black, encuentro poético del movimiento literario negro que se ha vuelto referencia no sólo en Bahía, sino en Brasil.

Nelson es también el creador del concepto de “literatura divergente” y del manifiesto llamado “Manifestación de la literatura divergente o manifiesto encrucijador de caminos”. En la entrevista, nos habla sobre lo que significa para él la literatura divergente y su relación con la politización de la diferencia.

Finalmente, nos habla sobre su nuevo libro Gramática de la Ira y su relación con la digna rabia.

Escucha la entrevista en portugués aquí: (Descarga aquí)  

Lee la traducción al español abajo.

gramaticadaira

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

(Español) Wilson Alves Bezerra habla sobre su libro O Pau do Brasil

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

wilson

Este miércoles se llevará a cabo la votación final para el impeachment de la presidenta de Brasil Dilma Rousseff, alejada del cargo desde mayo de este año, en lo que muchos califican de golpe de Estado. Mientras tanto, el gobierno derechista de Michel Temer ha dado, en pocos meses, duros golpes a la educación, la salud, la cultura, los derechos laborales, abriendo el camino a la privatización y a la industria privada. Al mismo tiempo, el discurso violento de una derecha que cuenta con la complicidad de los grandes medios de comunicación ha dado lugar a manifestaciones de odio, racismo, machismo y clasismo, creando una profunda división de la sociedad.

En este contexto, el poeta, novelista, cuentista y académico Wilson Alves Bezerra escribió en una semana el libro de poesía O pau do Brasil (El palo de Brasil), una referencia irónica al libro Pau Brasil del modernista Oswald de Andrade. El libro fue presentado en dos eventos del CompARTE Bahía (Universidad Federal y Barrio de Calabar).

En entrevista a Radio Zapatista, Wilson Bezerra nos habla sobre el libro, el papel de la poesía y la situación actual en Brasil.

Escucha aquí: (Descarga aquí)  

opaudobrasil

Página 5 de 14« Primera...34567...10...Última »