News:

AMLO

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Grieta

(Español) Los pueblos resisten la cuarta trasformación en Morelos

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Colectivo Paso doble

A tres meses de que Andrés Manuel López Obrador tomó posesión como presidente de México, las protestas y los movimientos de resistencia contra sus proyectos desarrollistas, han proliferado en varios estados del país, entre ellos, Morelos, paradójicamente, a punto de cumplirse, este 10 de abril, cien años de la traición y asesinato del general Emiliano Zapata en la hacienda de Chinameca, y habiendo decretado el 2019, como el “Año de Zapata”.

La virtual declaración de guerra contra los pueblos originarios, particularmente del sureste de la República, que significan la continuidad del proceso de militarización, a través de la Guardia Nacional, junto con megaproyectos como el Tren Maya, la siembra de un millón de hectáreas con árboles en la Selva Lacandona y el canal seco en el Istmo de Tehuantepec, entre otros, llega a tierras del zapatismo histórico al pretender imponer el gobierno de la cuarta trasformación, como los gobiernos neoliberales anteriores, el llamado Proyecto Integral Morelos (PIM).

Impulsado e iniciado por el gobierno de Enrique Peña Nieto, el PIM es un megaproyecto que consiste en poner en marcha dos termoeléctricas, un acueducto y un gaseoducto, cuya finalidad primordial y real es proporcionar energía eléctrica a los enclaves industriales de Morelos, Puebla y Tlaxcala que ya existen, y estimular el proceso de industrialización en otras regiones del centro del país.

(Continuar leyendo…)

radio
CNI

(Español) Foro en defensa de la Madre Tierra: No al tren maya y el corredor transístmico, no a la guardia nacional

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

EN DEFENSA DE LA MADRE TIERRA
NO AL TREN MAYA Y EL CORREDOR TRANSISMICO, NO A LA GUARDIA NACIONAL.
SÁBADO 16 DE FEBRERO 2019, 11:30 HORAS
ESCUELA NACIONAL DE ANTROPOLOGÍA E HISTORIA

Periférico sur y Zapote S/N, Colonia Isidro Ganela, Ciudad de México.

PARTICIPAN:
Carlos González García (Abogado CNI-CIG)
Bettina Cruz Velázquez ( Concejal del de pueblos indigenas del Itsmo)
Yamili Chan Dzul y José Ángel Koyoc Kú (Concejales de la Asamblea Regional de la Península de Yucatán)
Magadalena Gómez Rivera (Maestra de la UPN y columnista en La Jornada)
Adrián Flores (Geocomunes)

radio
CNI-CIG

(Español) CNI y CIG se manifiestan en contra del Proyecto Integral Morelos y la simulada consulta anticipada por AMLO

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.


Instalación del gasoducto Morelos, como parte del Proyecto Integral Morelos, en 2014. Foto: Cuartoscuro

COMUNICADO DEL CONGRESO NACIONAL INDÍGENA – CONCEJO INDÍGENA DE GOBIERNO EN CONTRA DEL PROYECTO INTEGRAL MORELOS Y LA SIMULADA CONSULTA ANUNCIADA POR EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA

El Congreso Nacional Indígena–Concejo Indígena de Gobierno exigimos la cancelación del Proyecto Integral Morelos, que destruye y despoja a pueblos originarios, ejidos y comunidades en los estados de Morelos, Puebla y Tlaxcala; y configura el territorio para el funcionamiento del gran capital, que suficiente daño ha hecho y sigue haciendo a la madre tierra.

Rechazamos tajantemente la consulta que el mal gobierno federal anunció para los días 23 y 24 de febrero, en la que dicen que preguntarán a 24 municipios de Tlaxcala y Puebla, así como a 33 municipios de Morelos, si están de acuerdo o nó en el funcionamiento de la termoeléctrica de Huexca, municipio de Yecapixtla, en el estado de Morelos; lo anterior en tanto el Presidente de la República, aprovechando ventajosamente el tener a los medios y a una numerosa pobación desinformada a su favor, ya hizo pública su postura a favor del proyecto de despojo, pretendiendo que, una vez más, como ocurrió con la consulta para trasladar el Aeropuerto de Texcoco a Santa Lucía, o con la del Tren Maya, la decisión ya tomada por él reciba la “aprobación del pueblo”.

En juego está el territorio de los ejidos y comunidades afectadas no solo por la termoeléctrica ya construida y otra más que está proyectada, sino por el acueducto, el desvío de agua del río Cuautla, el gasoducto y demás obras complementarias para la operación de ese megaproyecto, que el mal gobierno así de fácil pretende legitimar, sin siquiera informar de la destrucción, del riesgo y del despojo que implicará. Así de fácil desaparecer años de lucha de las comunidades y pueblos originarios de Puebla, Morelos y Tlaxcala para detener la destrucción planteada por el Proyecto Integral Morelos.

Decimos con contundencia que esas consultas están hechas a modo para concretar el despojo y llevar la muerte a nuestros territorios, porque:

(Continuar leyendo…)

radio
Frente de Pueblos en Defensa de la Tierra y Agua

(Español) Sobre el Proyecto Integral Morelos: Antes de cualquier consulta se debe garantizar la seguridad de las comunidades

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Con motivo que el día de ayer el Presidente de la República anunció que someterá a consulta el Proyecto Integral Morelos (termoeléctrica, gasoducto y acueducto) para el próximo 23 y 24 de febrero con una sola pregunta que dice: “¿Está usted de acuerdo que inicie la operación de la termoeléctrica la Huesca de la CFE?” Manifestamos que esta pregunta está mal elaborada, es tendenciosa y no incluye preguntar sobre el funcionamiento del gasoducto y el acueducto.

Nos preocupa que el derecho a la consulta y autodeterminación que durante 9 años se nos ha negado por gobiernos anteriores, hoy se pretenda resolver en 13 días, y sin siquiera tomarnos en cuenta en la consulta, de manera especial, a todos los pueblos afectados, uno por uno. Pues se pretende preguntar en lo general a todo el Estado de Morelos y 24 municipios de Puebla y Tlaxcala, si se está de acuerdo en echar andar una planta eléctrica. Pero la pregunta también implica decidir “¿Si se está de acuerdo en que Huexca viva entre una termoeléctrica a 300 metros de su kínder y franqueada por dos gasoductos?”. Muchos al contestar esta pregunta dirían “yo no vivo en Huexca, no puedo decidir por ellos”, pero López Obrador dice: “decidan por los demás y ahí les va lo que yo quiero hacer para que lo consideren en su voto, yo no decido, ustedes deciden, yo no soy el malo, soy el amlo”

Decidir por el otro y disfrazarlo de consulta, es una burla para cualquier persona y una violación a su derecho de autodeterminación. Por eso no estamos de acuerdo que otros decidan por nuestro territorio, solo Huexca puede decidir por Huexca, Ayala por Ayala, Puebla por Puebla y Tlaxcala por Tlaxcala. Una consulta diferente a esta no se le puede llamar consulta, sino juego de dados cargados.

Exigimos que la consulta solo sea con las comunidades afectadas y sea vinculante su decisión en su territorio y que la misma se posponga hasta que se llegue a un acuerdo conjunto con las comunidades de cómo organizarla, los tiempos y modos de informarse adecuadamente y sobre todo, se garantice que el proyecto es seguro para las comunidades, antes no se puede consultar nada.

(Continuar leyendo…)

radio
Las Mujeres Zapatistas

Letter from the Zapatista Women to Women in Struggle Around the World

(See also: Letter to the Zapatista women from the women who struggle in Mexico and the world)

ZAPATISTA ARMY FOR NATIONAL LIBERATION
MEXICO

February 2019

To: Women in struggle everywhere in the world
From: The Zapatista Women

Sister, compañera:

We as Zapatista women send you our greetings as the women in struggle that we all are.

We have sad news for you today, which is that we are not going to be able to hold the Second International Encounter of Women in Struggle here in Zapatista territory in March of 2019.

Maybe you already know the reasons why, but if not, we’re going to tell you a little about them here.

The new bad governments have said clearly that they are going to carry forward the megaprojects of the big capitalists, including their Mayan Train, their plan for the Tehuantepec Isthmus, and their massive commercial tree farms. They have also said that they’ll allow the mining companies to come in, as well as agribusiness. On top of that, their agrarian plan is wholly oriented toward destroying us as originary peoples by converting our lands into commodities and thus picking up what Carlos Salinas de Gortari started but couldn’t finish because we stopped him with our uprising.

All of these are projects of destruction, no matter how they try to disguise them with lies, no matter how many times they multiply their 30 million votes. The truth is that they are coming for everything now, coming full force against the originary peoples, their communities, lands, mountains, rivers, animals, plants, even their rocks. And they are not just going to try to destroy us Zapatista women, but all indigenous women—and all men for that matter, but here we’re talking as and about women.

In their plans our lands will no longer be for us but for the tourists and their big hotels and fancy restaurants and all of the businesses that make it possible for the tourists to have these luxuries. They want to turn our lands into plantations for the production of lumber, fruit, and water, and into mines to extract gold, silver, uranium, and all of the minerals the capitalists are after. They want to turn us into their peons, into servants who sell our dignity for a few coins every month.

Those capitalists and the new bad governments who obey them think that what we want is money. They don’t understand that what we want is freedom, that even the little that we have achieved has been through our struggle, without any attention, without photos and interviews, without books or referendum or polls, and without votes, museums, or lies. They don’t understand that what they call “progress” is a lie, that they can’t even provide safety for all of the women who continue to be beaten, raped, and murdered in their worlds, be they progressive or reactionary worlds.

How many women have been murdered in those progressive or reactionary worlds while you have been reading these words, compañera, sister? Maybe you already know this but we’ll tell you clearly here that in Zapatista territory, not a single woman has been murdered for many years. Imagine, and they call us backward, ignorant, and insignificant.

Maybe we don’t know which feminism is the best one, maybe we don’t say “cuerpa” [a feminization of “cuerpo,” or body] or however it is you change words around, maybe we don’t know what “gender equity” is or any of those other things with too many letters to count. In any case that concept of “gender equity” isn’t even well-formulated because it only refers to women and men, and even we, supposedly ignorant and backward, know that there are those who are neither men nor women and who we call “others” [otroas] but who call themselves whatever they feel like. It hasn’t been easy for them to earn the right to be what they are without having to hide because they are mocked, persecuted, abused, and murdered. Why should they be obligated to be men or women, to choose one side or the other? If they don’t want to choose then they shouldn’t be disrespected in that choice. How are we going to complain that we aren’t respected as women if we don’t respect these people? Maybe we think this way because we are just talking about what we have seen in other worlds and we don’t know a lot about these things. What we do know is that we fought for our freedom and now we have to fight to defend it so that the painful history that our grandmothers suffered is not relived by our daughters and granddaughters.

We have to struggle so that we don’t repeat history and return to a world where we only cook food and bear children, only to see them grow up into humiliation, disrespect, and death.

We didn’t rise up in arms to return to the same thing.

We haven’t been resisting for 25 years in order to end up serving tourists, bosses, and overseers.

We will not stop training ourselves to work in the fields of education, health, culture, and media; we will not stop being autonomous authorities in order to become hotel and restaurant employees, serving strangers for a few pesos. It doesn’t even matter if it’s a few pesos or a lot of pesos, what matters is that our dignity has no price.

Because that’s what they want, compañera, sister, that we become slaves in our own lands, accepting a few handouts in exchange for letting them destroy the community.

Compañera, sister:

When you came to these mountains for the 2018 gathering, we saw that you looked at us with respect, maybe even admiration. Not everyone showed that respect—we know that some only came to criticize us and look down on us. But that doesn’t matter—the world is big and full of different kinds of thinking and there are those who understand that not all of us can do the same thing and those who don’t. We can respect that difference, compañera, sister, because that’s not what the gathering was for, to see who would give us good reviews or bad reviews. It was to meet and understand each other as women who struggle.

Likewise, we do not want you to look at us now with pity or shame, as if we were servants taking orders delivered more or less politely or harshly, or as if we were vendors with whom to haggle over the price of artisanship or fruit and vegetables or whatever. Haggling is what capitalist women do, though of course when they go to the mall they don’t haggle over the price; they pay whatever the capitalist asks in full and what’s more, they do so happily.

No compañera, sister. We’re going to fight with all our strength and everything we’ve got against these mega-projects. If these lands are conquered, it will be upon the blood of Zapatista women. That is what we have decided and that is what we intend to do.

It seems that these new bad governments think that since we’re women, we’re going to promptly lower our gaze and obey the boss and his new overseers. They think what we’re looking for is a good boss and a good wage. That’s not what we’re looking for. What we want is freedom, a freedom nobody can give us because we have to win it ourselves through struggle, with our own blood.

Do you think that when the new bad government’s forces—its paramilitaries, its national guard—come for us we are going to receive them with respect, gratitude, and happiness? Hell no. We will meet them with our struggle and then we’ll see if they learn that Zapatista women don’t give in, give up, or sell out.

Last year during the women’s gathering we made a great effort to assure that you, compañera and sister, were happy and safe and joyful. We have, nevertheless, a sizable pile of complaints that you left with us: that the boards [that you slept on] were hard, that you didn’t like the food, that meals were expensive, that this or that should or shouldn’t have been this way or that way. But later we’ll tell you more about our work in preparing the gathering and about the criticisms we received.

What we want to tell you now is that even with all the complaints and criticisms, you were safe here: there were no bad men or even good men looking at you or judging you. It was all women here, you can attest to that.

Well now it’s not safe anymore, because capitalism is coming for us, for everything, and at any price. This assault is now possible because those in power feel that many people support them and will applaud them no matter what barbarities they carry out. What they’re going to do is attack us and then check the polls to see if their ratings are still up, again and again until we have been annihilated.

Even as we write this letter, the paramilitary attacks have begun. They are the same groups as always—first they were associated with the PRI, then the PAN, then the PRD, then the PVEM, and now with MORENA.

So we are writing to tell you, compañera, sister, that we are not going to hold a women’s gathering here, but you should do so in your lands, according to your times and ways. And although we won’t attend, we will be thinking about you.

Compañera, sister:

Don’t stop struggling. Even if the bad capitalists and their new bad governments get their way and annihilate us, you must keep struggling in your world. That’s what we agreed in the gathering: that we would all struggle so that no woman in any corner of the world would be scared to be a woman.

Compañera, sister: your corner of the world is your corner in which to struggle, just like our struggle is here in Zapatista territory.

The new bad governments think that they will defeat us easily, that there are very few of us and that nobody from any other world supports us. But that’s not the case, compañera, sister, because even if there is only one of us left, she’s going to fight to defend our freedom.

We aren’t scared, compañera, sister.

If we weren’t scared 25 years ago when nobody even knew we existed, we certainly aren’t going to be scared now that you have seen us—however you saw us, good or bad, but you saw us.

 

Compañera, hermana:

Take care of that little light that we gave you. Don’t let it go out.

Even if our light here is extinguished by our blood, even if other lights go out in other places, take care of yours because even when times are difficult, we have to keep being what we are, and what we are is women who struggle.

That’s all we wanted to say, compañera, sister. In summary, we’re not going to hold a women’s gathering here; we’re not going to participate. If you hold a gathering in your world and anyone asks you where the Zapatistas are, and why didn’t they come, tell them the truth: tell them that the Zapatista women are fighting in their corner of the world for their freedom.

That’s all, compañeras, sisters, take care of yourselves. Maybe we won’t see each other again.

Maybe they’ll tell you not to bother thinking about the Zapatistas anymore because they no longer exist. Maybe they’ll tell you that there aren’t any more Zapatistas.

But just when you think that they’re right, that we’ve been defeated, you’ll see that we still see you and that one of us, without you even realizing it, has come close to you and whispered in your ear, only for you to hear: “Where is that little light that we gave you?

From the mountains of the Mexican Southeast,

The Zapatista Women
February 2019

radio
Regeneración Radio

(Español) Entrevista con Carlos González (1a parte) | El tren Maya y el corredor Transístmico

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

¿Cómo afecta el Tren Maya y el corredor Transístmico a los pueblos indígenas? Carlos González, especialista en leyes agrarias, nos explica. ¿Qué han significado históricamente estos proyectos? #Entrevista, parte I.

Ve también: Servilleta para un monero indolente, o por qué oponerse a un tren devastador.

radio
Siempre

(Español) El EZLN no es un grupo provocador, es una fuerza política

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Por Nora Rodriguez Aceves | Siempre

Entrevista a Raúl RomeroAcadémico de la UNAM

El Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN) no es un grupo provocador, es una fuerza política reconocida internacionalmente, que tiene una opinión, que la respalda su trayectoria y su propio trabajo. El zapatismo está en todo el derecho de opinar y de oponerse a los proyectos que no le parezcan.

“El presidente se equivocó al decir que se trataba de una provocación, tiene que reconocer que es una fuerza política de las más importantes no solo en la historia de México, sino en los últimos años en el mundo entero”, afirma Raúl Romero Gallardo, experto en movimientos sociales, en especial del EZLN.

El sociólogo por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) asegura que el EZLN no está en contra del lopezobradorismo, está en contra del capitalismo, sea Enrique Peña Nieto, Felipe Calderón, Andrés Manuel López Obrador o quien continúe con ese proyecto, ellos estarán en contra.

El pasado 1 de enero, el EZLN advirtió que no permitirán que se construya el tren Maya en la zona que pasa por Chiapas, así como acusó a Andrés Manuel de estar engañando a los pueblos originarios, por lo que el movimiento zapatista resistirá y enfrentará al nuevo gobierno.

En respuesta, López Obrador dijo con su habitual estilo: “Nadie me va a cucar”, y explicó que el Ejecutivo no va a caer en “ninguna provocación”, reiteró que está abierto al “diálogo” y que cualquier persona puede manifestar sus opiniones porque hay “derecho a disentir”.

(Continuar leyendo…)

radio
Las Abejas de Acteal

(Español) Las Abejas de Acteal: Las ejecuciones de las y los defensores de derechos humanos cometidos en este año nuevo, son anticipaciones de la gran destrucción que viene sobre nosotros

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Organización Sociedad Civil Las Abejas de Acteal
     Tierra Sagrada de los Mártires de Acteal

Municipio de Chenalhó, Chiapas, México.
22 de enero del 2019.

Al Congreso Nacional Indígena
Al Concejo Indígena de Gobierno
A las y los defensores de los derechos humanos
A los medios libres y alternativos
A los medios de comunicación nacional e internacional
A la Sociedad Civil Nacional e Internacional

Hermanas y hermanos:

En donde quiera que estén y existen luchando contra la muerte y la mentira, reciban nuestros saludos y respetos.

Hoy les compartimos que este año nuevo, abrimos con alegría en nuestro corazón, aunque con mucho esfuerzo, ahora hemos elegido mujeres en nuestra Mesa Directiva como autoridades de nuestra organización Las Abejas de Acteal y, además, la mayoría de nuestras autoridades son jóvenes que representan el futuro de nuestra organización.

Nuestra decisión de nombrar mujeres como representantes y autoridades de nuestra organización, es la respuesta a la muerte que envío el mal gobierno a través de los paramilitares priistas de Chenalhó, quienes tenían órdenes de exterminarnos al matar a mayoría niñas y mujeres el 22 de diciembre de 1997.

Las mujeres somos cargadoras de la Vida; somos las que alimentamos a la familia. Las mujeres, somos las que nutrimos la lucha No Violenta de Las Abejas de Acteal. Las mujeres somos dadoras y cuidadoras de la vida.

(Continuar leyendo…)

radio
Regeneración Radio

(Español) Nueva Guardia Nacional: ¿Tercera transformación de la PF?

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

La Guardia Nacional fue aprobada en la Cámara de Diputados so pretexto de un plan de seguridad pública. Desde hace 20 años a este asunto de interés nacional que tiene sus inicios en el Ejército, se le ha “transformado” con tres actos presidenciales:

1) Momento fundacional, 1999: Ernesto Zedillo (PRI) crea la Policía Federal Preventiva (PFP) con 8 mil elementos de la Secretaría de la Defensa Nacional (SEDENA) y 2 mil de la Secretaría de la Marina (SEMAR); 2) Transición, 2006: Felipe Calderón (PAN) decreta la implementación de la Policía Federal con 38 mil 285 integrantes; 3) “Tercera transformación”: Por decreto de Andrés Manuel López Obrador se construye La Guardia Nacional que reclutará a más de 50 mil elementos que se sumarán a los 37 mil 293 elementos de la Policía Federal y a un número no revelado de integrantes de la SEDENA y la SEMAR.

LOS INICIOS DEL APARATO GUBERNAMENTAL

En 1999, durante la “primera agonía del régimen priista”, se desarrolla un movimiento estudiantil conformado en el Consejo General de Huelga de la UNAM, a la par inicia operaciones la Policía Federal Preventiva (PFP).

El Gobierno Federal decide frenar este movimiento con la intervención de la PFP el primero y seis de febrero del año 2000: irrumpe en los diferentes planteles en paro de labores por exigir una educación gratuita. Las tropas vestidas de gris detienen a mil universitarios y los acusan de Terrorismo, delito configurado tras 9 meses de huelga.

Este decreto firmado por Ernesto Zedillo Ponce de León, y su Secretario de Gobernación, Francisco Labastida deja a la PFP en manos de Diódoro Carrasco Altamirano, como Secretario de Gobernación, que a su vez la cede plenamente operativa a Vicente Fox.

(Continuar leyendo…)

radio
Intelectuales, artistas, académicos y activistas

Intellectuals, scholars, artists, and activists from around the world in solidarity with Zapatista autonomy

Letter of Solidarity and Support for Zapatista Resistance and Autonomy

January 2019

We, intellectuals, academics, artists, activists and others in solidarity, as well as organizations, associations and collectives from across the world, express our solidarity with the Zapatista Army of National Liberation (EZLN) in this critical moment in its history, and condemn the ongoing campaign of disinformation, lies, and slander directed against the Zapatistas.

For us, and for many others around the world, the Zapatista struggle is a key referent for resistance, dignity, integrity and political creativity. 25 years ago, the cry of Ya Basta! was a historically transcendent event and one of the first categorical rejections of neoliberal globalization at a planetary scale, because it opened the way toward the critique and refusal of a model that at that time seemed unquestionable. It was and continues to be an expression of the legitimate struggle of indigenous peoples against the domination and contempt they have suffered for centuries and for their rights to autonomy. The self-government that the Zapatistas have put into practice with the Juntas de Buen Gobierno(Good Government Councils) in the 5 Caracoles is an example of radical democracy that inspires people and should be studied in social science departments around the world. For us, the Zapatista construction of autonomy represents the persistent and honest search for an alternative and emancipatory model crucial for a humanity facing the challenges of a world that is rapidly sinking into a deepening economic, social, political, ecological, and human crisis.

We therefore express our concern for the Zapatista communities and many other indigenous peoples in Mexico whose territories are being attacked by mining, tourism, agribusiness, and large infrastructure projects, etc., as recently denounced by the National Indigenous Congress (CNI) and the Indigenous Governing Council (CIG) of Mexico. At this very moment, the new Mexican administration is imposing a series of large-scale development projects — including the Trans-isthmus Corridor, a one million hectare commercial tree planting project, and the so-called “Mayan Train”– that Subcomandante Moisés, EZLN spokesperson, recently denounced as a humiliation and provocation that would have very serious impacts on the territories of the Mayan peoples of southeastern Mexican.

(Continuar leyendo…)

Página 2 de 3123