News:

image/svg+xml image/svg+xml
radio
radio zapatista

(Español) 20 aniversario del Congreso Nacional Indigena

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

 

Oventic, Chiapas

Aniversario del Congreso Nacional Indigena

Al Caracol de Oventic llegaron hoy, 12 de octubre de 2016, los delegados indígenas de 32 pueblos, naciones y tribus organizados en el Congreso Nacional Indígena, para celebrar el 20 aniversario del CNI. Llegó también un gran número de zapatistas de las cinco zonas del territorio rebelde y una centena de adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona.

Los delegados del CNI y demás invitados fuimos recibidos por los zapatistas con la generosidad y el cariño de quienes caminan la misma senda en búsqueda de un país y un mundo mejor. Entre cientos de zapatistas formados en dos filas a ambos lados del camino que conduce de la entrada del caracol a la cancha, bajaron los delegados, siguiendo a la formación de milicianos que marchaban con impecable organización. ¡Viva el Congreso Nacional Indígena!, ¡Viva el EZLN!, se escuchaban las consignas.

En la cancha se llevó a cabo la celebración, que inició con las palabras del Comandante David, de Maribel Cervantes del CNI y del Subcomandante Insurgente Moisés, y continuó con un acto cultural en el que participaron artistas, músicos y poetas zapatistas de los cinco caracoles.

 

Palabras del Comandante David
(Descarga aquí)  

Palabras de Maribel Cervantes Cruz – CNI
(Descarga aquí)  

Palabras del Subcomandante Insurgente Moisés
(Descarga aquí)  

Acto Cultural

Obra de teatro “La vida de las mujeres antes y después del 94” – Caracol I de La Realidad

Canción “Despierten hermanos” – Caracol I de La Realidad
(Descarga aquí)  

Bailable “Danza del trabajo colectivo del maíz” – Caracol II de Oventic

Poesía “Resistencia” – Caracol II de Oventic
(Descarga aquí)  

Bailable “La Adelita” – Caracol II de Oventic

Bailable “Derechos de las mujeres” – Caracol III de La Garrucha

Canción “Resistencia” – Caracol III de La Garrucha
(Descarga aquí)  

Obra de teatro “Con la luz del arco íris avanza nuestra economía” – Caracol IV de Morelia

Canción “Luchando y resistiendo” – Caracol IV de Morelia
(Descarga aquí)  

Canción “Juntos vamos a luchar” – Caracol V de Roberto Barrios
(Descarga aquí)  

Poema “Madre Tierra” – Caracol V de Roberto Barrios
(Descarga aquí)  

El acto terminó con una demostración de disciplina y organización de las tropas milicianas, bajo la dirección de un mando insurgente del EZLN.

Bajo una ligera llovizna y la niebla característica de Oventic, los delegados y demás invitados fuimos despedidos, después de una generosa comida, con la misma formación de zapatistas a ambos lados del camino, con rostros sonrientes cuya alegría los pasamontañas no lograban disimular.

 

radio
Radio Zapatista

(Español) EZLN-CNI, 20 años trazando caminos

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

zapatistas_morelia
Zapatistas en el Caracol de Morelia, Chiapas. Foto: RZ

Haciendo Historia. Notas de Radio Zapatista. Nota 4.
Por: Eugenia Gutiérrez, colectivo Radio Zapatista.
México, 12 de octubre 2016.

Hacía calor aquel sábado en la gran Tenochtitlan. Habían pasado 504 años desde que Europa tropezó con esta isla gigante, cuna de civilizaciones. Era 12 de octubre de 1996. Una multitud se reunía en el zócalo de la Ciudad de México para escuchar a la comandanta Ramona. Mirando directo hacia la catedral y el Templo Mayor, su voz dudaba en español y se afirmaba plena en tzotzil. “Queremos un México que nos tome en cuenta como seres humanos, que nos respete y reconozca nuestra dignidad”, nos dijo. (Continuar leyendo…)

radio
Subcomandante Insurgente Moisés

Words of the General Command of the EZLN at the opening of the Fifth Session of the National Indigenous Congress at CIDECI in San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, on October 11, 2016

img_5796

Listen here (Spanish): (Descarga aquí)  

ZAPATISTA ARMY FOR NATIONAL LIBERATION
MEXICO

October 11, 2016

Compañeros and compañeras of the National Indigenous Congress,

Wirrarikarri Brothers and Sisters,

Nahua Brothers and Sisters,

Purépecha Brothers and Sisters,

Raramuri Brothers and Sisters,

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

Inauguración

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

El Quinto Congreso Nacional Indígena dio inicio hoy a las 10 de la mañana en la ciudad de San Cristóbal de Las Casas, en el CIDECI / Universidad de la Tierra Chiapas, con la presencia del EZLN, 32 pueblos, naciones y tribus de México y compañeros y compañeras de Guatemala, Colombia y México, además de adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona y miembros de los medios libres.

Inmediatamente después de la inauguración, lxs delegadxs se dividieron en diferentes mesas de trabajo, en las que se discute la situación de los pueblos y los caminos y direcciones a seguir ante el despojo y las políticas de muerte que sufren los pueblos indígenas del país.

Enseguida, las palabras de los delegados indígenas y del EZLN durante la inauguración.

radio
CNI-EZLN

War and Resistance Dispatch #44

To the peoples of the world:
To the alternative, free, autonomous, or whatever-you-call-it media:
To the National and International Sixth:

War and Resistance Dispatch #44

And what about the other 43? And the ones that follow?

This country has not been the same since the bad government committed one of its most heinous crimes in disappearing 43 young indigenous students of the teaching college Raúl Isidro Burgos in Ayotzinapa, Guerrero, two years ago. This event forced us to acknowledge the profound darkness in which we find ourselves today, stirring our individual and collective hearts and spirit. The rage, pain, and hope embodied in the families and compañeros of the 43 illuminate that darkness and shine on the faces of millions of people of every geography below in Mexico and around the world, as well as among a conscientious international civil society in solidarity.

As originary barrios, tribes, nations, and peoples, we begin from the collective heart that we are and turn our gaze into words.

From the geographies and calendars below that reflect the resistances, rebellions, and autonomies of those of us who make up the National Indigenous Congress; from the places and paths from where we as originary peoples see and understand the world: from the ancient geographies within which we have never ceased to see, understand, and resist this same violent war that the powerful wage against all of us who suffer and resist with all of our individual or collective being: we use our gaze and our words to take as our own the faces of the 43 disappeared which travel through every corner of the country in search of truth and justice, faces that are reflected in millions of others and that show us, in the dark of night, the way of the sacred, because pain and hope are sacred. That collective face multiplies and focuses its gaze on the geographies of resistance and rebellion.

From the Geographies of Below

The disappearance of the 43 students from Ayotzinapa lives on in impunity. To search for truth from within the putrefaction of power is to search within the worst of this country, in the cynicism and perversion of the political class. The political class not only continues to pretend to keep up the search for the disappeared compañeros, but, in the face of growing evidence pointing to the culpability of the terrorist narco-state, it actually rewards those in charge of lying and distorting the truth. This is what they did in moving Tomás Zerón [ex-head of the Attorney General’s Criminal Investigation Agency]—the person responsible for planting false evidence to back up his historical lie about the Cocula garbage dumpi—to Technical Secretary of the National Security Council. It is one more confirmation of the criminal nature of the bad government.

On top of lies, deceit, and impunity, the bad government heaps abuses and injustices against those who have shown solidarity with and support for the struggle of the families and compañeros of the 43. This includes Luis Fernando Sotelo Sambrano, a young person who has always been supportive of originary peoples’ struggles, including that of Cherán, of the Yaqui Tribe, of indigenous prisoners, and of the Zapatista communities. He has been sentenced by a judge to 33 years and 5 months for the sextuple crime of being young, poor, a student, in solidarity, rebellious, and a person of integrity.
This is what we see from those in power above: those who murder are covered for by lies and rewarded with protection; those who protest injustice receive beatings and imprisonment.

_*_

When we look toward:

The south: the peoples’ struggle in defense of their territories against political bosses and large companies is dissolved by the struggle for security and justice against organized crime cartels whose intimate relationship with the entire political class is the only certainty that we as a people have about any state body.

The formation of shock troops that attack citizen protests have permeated towns and villages, and the government purposely generates conflicts that destroy the internal fabric of a community. That is, the government tries to create mirrors of its own war by sowing conflict in the communities and betting on the destruction of the most sensitive parts of the social fabric. There is nothing more dangerous and explosive for this nation than this practice.

The west: the struggles for land, security, and justice occur in the midst of administrative management for the drug cartels, disguised by the state as crime-fighting initiatives or development policies. On the other hand, the peoples who have resisted and even combatted criminal activity through organization from below have to struggle against constant attempts by the bad government to reestablish territorial control by organized crime cartels—and their respective preferred political parties.

The autonomous organization of the communities and their unwavering struggles for sacred sites and ancestral lands do not cease. The defense of our Mother Earth is not negotiable. We are watching the struggle of the Wixárika community of Wauta-San Sebastián Teponahuaxtlán for the recovery of almost ten thousand hectares bordering the town of Huajimic, Nayarit. There, despite the fact that the community has established their rights in agrarian courts, the judicial authorities have been remiss. The bad governments use the false official geographies that divide the states as a pretext to incentivize the displacement of indigenous peoples. To the Wixárika people, with regard to their rebellion and autonomy, we say: we are with you.

The north: where the struggles for recognition of territorial rights continue against threats by mining companies, agrarian displacement, the theft of natural resources, and the subjugation of resistance by narco-paramilitaries, the originary peoples continue to make and remake themselves every day.

Among the originary peoples of the tribes of the north, the Sioux nation weaves its own geographies that go beyond the false official geographies that locate them in another country; for us, we are all children of the same mother. They are resisting the invasion of their sacred lands, cemeteries, and ceremonial sites by an oil pipeline under contruction by the company Energy Transfer Partners. That company intends to transport oil obtained through fracking in the Bakken region in North Dakota through their territories. This struggle has generated solidarity and unity among the originary peoples of the north. To them we say that their rage is ours, and as the National Indigenous Congress, we raise our voice with them and will continue to do so. Their dignified struggle is also ours.

The peninsula: The Mayan peoples resist the attempt to disappear them by decree, defending their territories against attack by tourism and real estate interests. A proliferation of hired hitmen operate in impunity to displace the indigenous peoples. The agroindustry of genetically modified organisms threatens the existence of the Mayan peoples, and those magnates, with vile dishonesty, take over agrarian territories, cultural and archeological sites, and even indigenous identity itself, trying to convert a vital people into a commercial fetish. The communities who struggle against the high electricity costs are persecuted and criminalized.

The center [of the country]: Infrastructure projects including highways, gas pipelines, oil pipelines, and residential developments are being imposed through violent means and human rights are increasingly vague and removed in the law applied. Powerful groups use strategies of criminalization, cooptation, and division, all of them close—in corrupt and obscene ways—to that criminal who thinks he governs this country: Enrique Peña Nieto.

In the east of the country, violence, fracking, mining, migrant trafficking, corruption, and government madness are the currents that run against the struggle of the peoples, all playing out in the midst of entire regions taken over by violent criminal groups controlled from the highest levels of government.

From Dialogue to Betrayal

Just as the teachers in struggle have done, we as originary peoples have sought dialogue with the bad government regarding our urgent demands for respect of our territories, the return of the disappeared, the freeing of prisoners, justice for those killed, the removal of the police or military from our lands, and our own security and justice, but the government has refused. Instead, it has arrested our spokespeople all over the country; the army has fired on children in Ostula; bulldozers have destroyed the homes of those who resist in Xochicuautla, and federal police have shot at the dignified community accompanying the teachers in Nochixtlán. The bad governments pretend to dialogue; they simulated interest in agreements with the Wixárika people for years in order to pacify the territory while they planned a violent reordering of the region.

Later the government talks like nothing has happened and offers its willingness to make concessions, as long as both parties come to an agreement. Then the government cedes one small part of what it has just destroyed, frees one prisoner, pays damages to the family of one murder victim, and pretends to look for the disappeared. In exchange it asks the originary peoples to cede their collective patrimony—their dignity, their autonomous organization, and their territory.

In various geographies across our country we are holding referendums where we say that we don’t want their mines, their oil pipelines, their GMOs, their dams, and we demand that they consult the people. But the bad government always responds by pretending “to consult as to how to consult on whether to or not to consult on the form of the consultation” (or something like that), what is really a calculated simulation, the erasure of our voice, the manipulation and cooptation of our people, as well as threats and repression. And so it goes until they say it’s done; they proclaim that we agreed to their death projects or that we were divided and they must thus attend to all points of view.

Meanwhile, as they try to keep us quiet with their deceitful consultation agenda and while the NGOs that are “experts” in “consultation” fatten their wallets, they race ahead to concretize—before the supposed consultation has even begun—the theft of the water from the Yaqui River, the destruction of Wirikuta through mining concessions, the construction of oil pipelines that invade the entire Isthmus, and the GMOs imposed in the Riviera Maya.

Our geographies are the paths of the world; this is where we will meet and recognize each other, because we know that the struggle is not just today nor is it just for today. We do not struggle for power or the folklore offered by deceitful campaigns, but rather to weave and reweave what we are, what we were, and what we will be as originary peoples.

The face of the 43 missing and the tenacity of their families and compañeros are the other 43 dispatches on war and resistance. To them we add the pain, rage, and resistance of the originary peoples and the rebellions of millions all over Mexico and around the world.

On top of that we add the dispatches of war and resistance from the other who is persecuted and stigmatized, women who have been abused, disappeared, and murdered, children made into commodities, young people criminalized, nature disgraced, humanity in pain.

We reiterate today, alongside that humanity, along with this earth that we are, that truth and justice are an inalienable demand and that punishment for the culpable—all of those responsible—will be born from the struggle from below. Now more than ever, as originary peoples of the National Indigenous Congress, we know that in this struggle there is no room to give up, sell out, or give in.

Truth and Justice for Ayotzinapa!

Free Luis Fernando Sotelo Zambrano!

Free all of the political prisoners!

For the holistic reconstitution of our peoples.

Never Again a Mexico Without Us.

National Indigenous Congress

Zapatista Army for National Liberation

Mexico, September 2016

radio
Subcomandante Moisés, Subcomandante Galeano

EZLN: One House, Other Worlds

Foto: JORGE UZON/AFP/Getty Images
Foto: JORGE UZON/AFP/Getty Images

One House, Other Worlds

July/August/September, 2016

To whom it may concern:

Subject: Invitation to “CompArte and ConCiencias for Humanity.”

Yes, we know. Days and nights go by in which bitterness is the only thing that appears on the horizon. Our steps drag along in pain, rage, and indignation, stumbling every so often over the impertinent gaze of cynicism and our own disappointment; over the stupidity exalted in government positions and polls; over simulation as a way of life; over the substitution of frivolity for culture, art, and science; over the multiple tiers of disrespect for the different (the problem isn’t that the other exists, but that it shows itself”); and over a wholesale resignation in the political market sphere (“oh well, the only option left is to choose not the lesser evil, but the least scandalous”). Yes, things are hard, harder every day. It is as if the night has become longer. It is as if the day has postponed its stride until no one and nothing is left, until the path is empty. It is as if there was no breath left. The monster lies in wait in every corner, countryside, and city street.

Despite all this, or precisely because of it, we send you this invitation.

It may seem that it is not the moment nor the matter at hand, but we Zapatistas invite you to participate in the festivals “CompArte and ConCiencias for Humanity.” So, respecting etiquette, we have to send an invitation. This should be something that details a calendar and a geography, because we know that you have your own path, your own pace, your own company on that path, and your own destiny. And we don’t want to add another difficulty to those that you already confront. Thus, an invitation must include the when and where.

But you know who we are. You know how we are, that is. And the question that we think an invitation must address is not the when and where, but rather the why. Perhaps that is why this invitation does not comply with the etiquette of the occasion and does not arrive on time, but rather too late or too early. But as you’ll see, it doesn’t matter. That is why this invitation is very other, and why it includes as a crucial element this little story:

One House, Other Worlds

It’s more of a legend than a story. That is, there’s no way to confirm the truthfulness of what is told here. This is partly because it details no specific calendar or geography; it could have happened, or not, in any undefined time or place. It is also because the supposed non-protagonist of this story is dead, deceased, done, defunct. If he was alive, we could just ask if he actually said what it says here that he said. And as he was always tenacious in his wanderings through the tree tops, it is likely that he would go on at length to describe this imprecise calendar.

In any case, since we don’t have the exact date, we’ll just say it was more than two decades ago. The geography? The mountains of the Mexican Southeast.

It was Comandante Tacho who told us the story in the wee hours of the morning at the EZLN headquarters. He was describing the house of the system, the home of capital, the storm, and the ark. We were in our headquarters, the headquarters where what would later become the seedbed/seminar was born. We think we took a coffee break… or that we adjourned the meeting in order to continue the next day… to tell you the truth, we don’t really remember. The point is that we were talking to Tacho and it was he who told us what we’re going to tell you now. There is of course a little bit of finagling involved because we have added to and rearranged Tacho’s original words. We did this not out of bad faith, disrespect, or an attempt to mend faulty memories, but because both of us who are writing now knew the deceased quite well and can reconstruct his words and feelings. Here goes:

This is Comandante Tacho speaking:

I don’t remember very well when it was, but it was when the deceased Sup was not yet deceased. He was just the Sup, staying up all night and smoking his pipe. Yes, chewing on the pipe, as usual. We were in the shelter that was the EZLN headquarters, although it wasn’t a shelter because it wasn’t finished yet. That is, it wasn’t EZLN headquarters yet.  Perhaps it was going to be, but not yet.

We were telling funny stories, things that happened in the communities, in the meetings, in the work of the struggle. The Sup was just listening, sometimes laughing, sometimes asking more about what happened. Before I really knew him I didn’t understand why. Later I realized that these accounts would appear later as stories in the communiques. I think he called them ‘postscripts.’ I asked him once why he called an account of what had really happened just a story. He said, ‘The thing is that they don’t believe the accounts, they think I am making things up or imagining things. So I write it like it’s a story because they are not ready to see the reality.’

Anyway, so there we were.

So then he asked the Sup…”

Yes, Tacho has used the third person singular: “he.” In order to clarify we asked him if by “he” he meant the Sup. “No,” he answered us, annoyed, “he asked the Sup.” We didn’t want to insist because we thought, perhaps mistakenly, that that wasn’t the point of the story, or that it was merely one piece of a puzzle still being sketched out. So Comandante Tacho used the word “he.” Not “she,” not “I,” not “we.” He said “he” in referring to the person who was questioning the Sup.

Hey Sup, how come every time we are building a house, you ask if we are building it according to traditional custom or by scientific method?”

Here Tacho took the time to clarify:

“Every time that we built a house, the deceased SupMarcos would come and stare at the beams and rafters. Then he would always ask:

‘That crossbeam that you’re putting there, are you putting it there because it is necessary for the construction of the house?’ Then I would respond, ‘Yes, if you don’t put it there the roof will fall in.’

‘I see,’ the Sup said, ‘but how do you know that if you don’t put it there that the roof will fall in?’

I just looked at him because I knew that wasn’t the real question. It wasn’t the first time he had asked it. He continued, ‘do you put it there because you know scientifically that if you don’t the roof will fall in, or do you put it there because it is traditional custom to do so?’

‘Because it’s traditional custom,’ I answered him, ‘because that is how I was taught. That is how my father built houses, and he learned from my grandfather, and so on going way back.’ The Sup was not satisfied, and always ended up climbing up onto the central beam before the supports were finished and, balancing as if he were riding a horse, would ask, ‘so if I get up here, is the beam going to fall?’ And boom, he would fall. ‘Ouch!’ was the only thing he’d say. He’d take out his pipe from where he landed on the ground, light it, and with his head resting on the broken beam, gaze up at the roof. We would all laugh of course.

So that’s why he asked the Sup why the Sup was always asking about whether something was done by traditional custom or scientific method.  The thing is that it wasn’t just that one time. Every time that our headquarters had to be moved and I had to oversee the construction of a new structure for the headquarters, that is what happened. The Sup would come, he would ask that question, I would respond, he wouldn’t be satisfied, he would climb up on the beam, it would break, and he would fall to the ground.”

(Note: in discussing this between the two of us, we have concluded that the approximate dates for what Tacho is recounting were the first months of 1995 when there was such heavy governmental persecution against us that we had to continually pick up and move our headquarters, accompanying the community of Guadalupe Tepeyac in exile. End of note and Tacho continues):

“I am telling you this so that you understand why he asked the Sup this question. At other times I had also asked him this question, but he hadn’t responded fully. It wasn’t that he hadn’t wanted to respond, but that always at that moment they called him on the radio, or someone came to talk to him. So I wanted to know the answer too.

The Sup took his pipe out of his mouth and put it to one side. We were sitting on the ground. It was very hot like it always is before a hard rain. I knew the answer would take a while, because when the Sup answered quickly, he didn’t even take the pipe out of his mouth; the words would just come out all chewed up.

So then the Sup said… well really, he asked:

‘Hey Tacho, how big is this house?’
‘3 by 4 [meters],’ I answered quickly, because it wasn’t the first time he asked.

‘And if it were 6 x 8, would it need more rafters for support?’ he asked me.

‘It would indeed,’ I responded.

‘And if were 12 x 16?’

I didn’t respond quickly, so the Sup continued:

‘And if it were 24 x 32? Or 48 x 64? What about 96 x 128?’

Then, to tell you the truth, I laughed. ‘That’s a really big house, I don’t know,’ I answered.

‘Correct,’ he said, ‘houses are made according to one’s own or one’s inherited experience. Traditions and customs, that is. To make a bigger house, one would have to ask or try something different.’

‘But let’s say that no one has ever built a house measuring 192 x 256…’

I laughed right before the Sup finished:

‘kilometers.’

‘Umm, who would want a house that big?’ I asked laughing.

He lit his pipe and said, ‘well, let’s make it easier: what if the house were the size of the world?’

‘Ah no, that’s rough. I don’t think we can imagine a house that big, nor what it would be for,’ I said, more serious now.

‘We can,’ he said. ‘The arts can imagine this house, and can put it into words, sounds, images, figures. The arts can imagine what seems impossible and, in this process of imagination, sew doubt, curiosity, surprise, admiration—that is, they make it possible.

‘Ah, okay,’ I replied, ‘but it’s one thing to imagine and another thing to do. I don’t think a house that big can be made.’

‘It can,’ he said, and put the broken pipe aside.

‘The sciences know how. Even if a house the size of the world has never been made, the sciences can say with certainty how a construction that size would be built. I don’t know what it’s called, but I think it has to do with the strength of the materials, geometry, economics, physics, geography, biology, chemistry, and who the hell knows what else.

But even without previous experience, without traditional customs, science can in fact say how many beams, supports, and rafters are needed to make a house the size of the world. Scientific knowledge can determine how deep the foundation needs to be, how high and how long the walls need to be, what angle the roof should have if it is a pitched roof, where the windows should be given the climate, how many doors there should be and where, what material should be used for each part, and how many beams and supports it must have and where.’”

Was the now-deceased already thinking about the transgression of the law gravity and all of the straight lines linked to it? Did he imagine or already know about the subversion of Euclid’s Fifth Postulate? No, Tacho didn’t ask him. To tell you the truth, the two of us wouldn’t have asked either. It is hard to imagine, in those days of no tomorrow, with warplanes shaking the earth and sky, that there was time to think about art, much less science.

Everyone remained silent, Tacho recalls. Us, too. After a moment of silence and tobacco, he continued:

“The Sup took up his pipe again and saw with sorrow that there was no more tobacco. He looked in his pockets. Smiling, he pulled out a little plastic bag with some black strands. It took him awhile to light the pipe, I think because the tobacco was damp. Then he continued:

‘But I’m not concerned about whether the arts can imagine this house, its colors, its shapes, its sounds, where the day comes in, where the night falls, where the rain falls, where the wind blows, where the earth sits.

Neither am I concerned about whether science can solve the problem of how to make it a reality. Of course it can. It has the knowledge… or it will.

What concerns me is that this house that is a world not be the same as the one we live in. The house must be better, even bigger. It must be so big that it can hold not one world but many, those that already exist and those yet to be born.

Of course, one would have to meet with those who do art and science. That won’t be easy. At first they won’t be willing to help, not because they don’t want to but because they will be skeptical. Because we have a lot going against us. Because we are what we are.

Those who are artists think that we will constrain the subject, form, and pace of their work; that their artistic horizon will hold only males and females (never others), members of the powerful proletariat showing off their muscles and bright shining gazes in images, sounds, dances, and figures; that they could not even insinuate the existence of the other; that if they comply they will receive praise and applause, and if not, seclusion or repudiation. In other words, they think we will command that they not imagine.

Those who do science think that we are going to ask them to create mechanical, electronic, chemical, biological, and interstellar weapons of mass (or individual) destruction. They think that we will force them to create schools for exceptional minds where of course one will find the descendants of those currently in power who have a salary guaranteed before they are ever conceived. They think that what will be recognized is political affiliation and not scientific capacity, and that if they comply they will receive praise and applause, and if not, seclusion or repudiation. In other words, they think that we will command them not to do science.

In addition, because we are indigenous peoples, there are some [un@s and otr@s] here and there who think that what they do is art and culture, and that what we do is folk art and ritual. They think that what for them is analysis and knowledge, for us is belief and superstition.

They are ignorant of the fact that we have produced colors that, hundreds of years later, still challenge calendars. They do not know that when “civilization” still believed that the earth was the center of the universe, we had already discovered celestial bodies and numerical systems. They think that we adore ignorance, that our thinking is simple and conformist, that we prefer to believe rather than to know. They think that we do not want advancement but rather regression.

In other words, they neither see themselves, nor do they see us.

The issue then is going to be to convince them to see themselves as we see them, to make them realize that, for us, they are what they are and also something else: hope. And hope, friends and enemies, cannot be bought, cannot be sold, cannot be coerced, cannot be contained, and cannot be killed.’

He fell silent. I waited to see if he would ask something else of the Sup, but since he didn’t say anything, I asked: ‘so what must we do?’ The Sup just sighed and said:

‘Our job is first of all to know that this house is possible and necessary. Then comes the easier part: to build it. For this task we need knowledge, feeling, imagination—we need the sciences and the arts. We need other hearts. The day will come when we will meet with those who make art and science. On that day we will embrace them and welcome them with one sole question: “And what about you?”’

I wasn’t satisfied with this answer though, and I asked the Sup: ‘And after we meet with these people, what are we going to do?’ The Sup smiled and said:

‘Etcetera.’”

_*_

That is where the story or the legend that Comandante Tacho told us that morning ends.  All of this is relevant at the moment because we want to invite you to come, or to be present in some way, in this earth that we are.

We have this curiosity, you could say, that has been nagging at us over the course of many pages of the calendar and we think that perhaps you will accept this invitation and help us to resolve a particular doubt:

What do we need to build a new house, a house so big that it holds not one but many worlds?

That’s all. Or not, depending on you.

From the mountains of the Mexican Southeast.

In the name of the Zapatista children, elders, women, and men,

Subcomandante Insurgente Moisés

Subcomandante Insurgente Galeano

Mexico, July/August/September of 2016.

radio
Radio Zapatista

(Español) Día 12 – CompARTE por la humanidad – Caracol de Roberto Barrios (12 de agosto)

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Festival CompARTE por la humanidad
12 de agosto de 2016
Caracol de Roberto Barrios, Chiapas

 

 

Les presentamos los materiales recogidos en este V Caracol, de Roberto Barrios, en el día 12 del #CompArte y del mes de agosto. Con las presentaciones de esta Zona Norte las y los compañeros del Ejército Zapatista de Liberación Nacional terminaron la ronda de trabajos del Festival CompArte por la Humanidad en los Caracoles Zapatistas.

Al finalizar la presentación de las obras artísticas dibujadas, bailadas, cantadas, tocadas y acariciadas con la voz,  con la resistencia y la rebeldía que da fuerza y vida a la autonomía zapatista, el Subcomandante Insurgente Moisés CompArte algunas de las primeras impresiones de la delegación del CCRI-CG. “Nos han dado una lección, es decir nos han dado una enseñanza, una clase intensiva, así lo sentimos con nuestros compañeros comandantes, comandantas…”

“Nos han ayudado mucho, nos han enseñado mucho, nos dan fortaleza, fuerza pues…”, y agregó “por ahora queremos decirles que la guerra, la palabra guerra, lo entendemos que es usar el arma, o las armas, pero aquí estamos demostrando, 22 años después, que no queremos usar esas armas, no es necesario… Estamos demostrando que de que hay forma cómo lograr la Libertad, la Justicia y Democracia”

Les dejamos aquí los materiales para que puedan ser difundidos, producidos, transformados o  reproducidos de manera libre en sus geografías y medios para así seguir tejiendo esta obra por la vida que es Festejar el CompArte por la Humanidad.

Ir a coberturas realizadas por otros medios libres: EspoirChiapas: Clausura el compArte en el Caracol de Roberto Barrios , en CentroMediosLibres|CanalVideos y en ColectivoPozol

Palabras de Bienvenida

(Descarga aquí)  

Canción “Recluta del 88” del municipio autónomo Dignidad

(Descarga aquí)  

Canción “La Creación EZLN” del municipio autónomo Trabajo

(Descarga aquí)  

Canción – Bailable “la Recluta” del municipio autónomo Ruben Jaramillo

(Descarga aquí)  

Canción “Luchadores” de la Región Felipe Angeles

(Descarga aquí)  

Canción “El Guerrillero” del municipio autónomo Trabajo

(Descarga aquí)  

Canción “La Autonomia” del Grupo Rebeldes de la Zona Norte

(Descarga aquí)  

Pensamiento “La Madre Tierra” del municipio autónomo Ruben Jaramillo

(Descarga aquí)  

Canción “Desplazamiento del 96” del municipio autónomo Dignidad

(Descarga aquí)  

Canción “Inutil mal Gobierno”

(Descarga aquí)  

Pensamiento “La Estrella de las 5 puntas”, Municipio autónomo El Trabajo.

(Descarga aquí)  

Canción “La Resistencia”, Municipio autónomo El Trabajo

(Descarga aquí)  

Pensamiento “La Luz en la Resistencia”, Municipio autónomo La Dignidad

(Descarga aquí)  

Danza – Música “La hoja de maíz de los niveles de gobierno”, Municipio autónomo El Trabajo (Descarga aquí)  

Canción “La Educacion”, Municipio autónomo Francisco Villa

(Descarga aquí)  

Pensamiento “La Autonomía y la Resistencia”, del Municipio autónomo Ruben Jaramillo

(Descarga aquí)  

Cancion “Tenemos la Libertada, la Justicia y la Dignidad”, del Municipio autónomo La Dignidad

(Descarga aquí)  

Danza – Musica “Roza Siembra Cosecha” del municipio autónomo Trabajo

(Descarga aquí)  

Canción “La Resistencia”

(Descarga aquí)  

Canción “Los 5 Caracoles” del municipio autónomo Vicente Guerrero

(Descarga aquí)  

Canción “10 de Septiembre” del municipio autónomo Dignidad

(Descarga aquí)  

Danza – Musica “21 de Diciembre” del municipio autónomo Dignidad

(Descarga aquí)  

Canción “6 de Septiembre 2012” del municipio autónomo Dignidad

(Descarga aquí)  

Poesía “La Madre Tierra”, del Municipio autónomo Ruben Jaramillo

(Descarga aquí)  

Presentación de dibujo “La Resistencia y la Autonomía”, del Municipio autónomo Francisco Villa

(Descarga aquí)  

Cancion “El arca zapatista”

(Descarga aquí)  

Canción “Juntos vamos a luchar contra la hidra”, Grupo Renacimiento Maya-Chol

(Descarga aquí)  

Pensamiento “La Resistencia”, del Municipio autónomo La Dignidad

(Descarga aquí)  

Canción “Escuelita zapatista”, Municipio autónomo La Dignidad

(Descarga aquí)  

Danza -Música “Homenaje a Galeano”, del Municipio autónomo La dignidad

(Descarga aquí)  

Canción “Gobiernismo y autonomía”

(Descarga aquí)  

Presentación del dibujo “Las 7 cabezas del Mounstro”, de Municipio autónomo Akabalná

(Descarga aquí)  

Pensamiento “La Estrella”, de Municipio autónomo La Dignidad

(Descarga aquí)  

Canción “Que marchemos”, de Municipio autónomo Francisco Villa

(Descarga aquí)  

Presentación de bailable “La muerte de mounstro”, Municipio autónomo Akabalná

(Descarga aquí)  

Poesía “El pueblo mio”, Municicpio autónomo La Dignidad

(Descarga aquí)  

Último número, la canción “Venceremos”

(Descarga aquí)  

 

Palabras Finales del Sub Comandante Insurgente Moises

(Descarga aquí)  

Palabras de cierre y agradecimientos por el Compañero Agustín, a nombre del Caracol V de la Zona Norte

(Descarga aquí)  

Canción de cierre “La crítica de los ricos, los malos gobiernos”

(Descarga aquí)  

 

radio
Radio Zapatista

(Español) Día 11 – CompARTE por la humanidad – Caracol de Morelia (9 de agosto)

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Festival CompARTE por la humanidad
9 de agosto de 2016
Caracol de Morelia, Chiapas

 

9 de Agosto de 2016, Caracol IV, de Morelia. En el marco del “Festival CompArte por la Humanidad” y en el Aniversario número 13 de la creación de los Caracoles Zapatistas y las Juntas de Buen Gobierno, compañeros y compañeras bases de apoyo de la zona Tsots Choj celebraron compartiendo sus Artes, los colores de su resistencia; siempre colectiva.

La comandancia dio las palabras de bienvenida a La Junta de Buen Gobierno (JBG) del caracol IV “Corazón del Arcoíris de la Esperanza”, a la delegación de los 5 Caracoles, a lxs compañerxs de la Sexta Nacional e Internacional, a las Bases de Apoyo del EZLN, a la sociedad civil, a todxs lxs presentes y no presentes.

“hoy estamos aquí para celebrar el decimo tercer aniversario del nacimiento de las Juntas de Buen Gobierno y la creación de nuestros caracoles, nuestra bandera de la lucha son las 13 demandas (tierra, trabajo, alimentación, vivienda, salud, educación, independencia, democracia, libertad, información, cultura, justicia y paz), estas demandas son las que nos hicieron levantarnos en armas en 1994 y estamos en pie de la lucha”. E hizo un llamado, “es el momento de reafirmar nuestra conciencia de lucha y comprometernos para seguir adelante”.

Dentro de su mensaje reafirmó, “no permitiremos que el mal gobierno Capitalista Neoliberalista nos quite lo que hemos construido esos 13 años de caminar de nuestra autonomía”. Hacia el final de su mensaje dijo “Por lo tanto con júbilo, gozo y alegría celebramos nuestros avances y tropiezos de autonomía en el CompArte, para compartir nuestro arte, nuestra ciencia como pueblos originarios que somos y como zapatistas, jóvenes, jóvenas y de todas las edades que han preparado con tanto esfuerzo y también con dedicación. ” Y conluyo con la consigna “Vivir por la Patria o morir por la Libertad”.

Frente a cientos de personas nacionales e internacionales y bases de apoyo zapatistas, dio inicio el “Festival CompArte por la Humanidad” correspondiente al caracol IV de Morelia, con obras de teatro, música, poesías, poemas, pintura y danzas. Les hacemos esta entrega de las presentaciones compartidas por los y las compañeras del “Tobellino de nuestras Palabras”, Caracol IV.

 Otras coberturas en medios libres: EspoirChiapas: A 13 años de las JBG y de los Caracoles, los zapatistas comparten sus artes en el Caracol de Morelia y en CentroMediosLibres|CanalVideos

Musica de mariachi como bienvenida al Festival

(Descarga aquí)  

palabras de bienvenida de la Junta de Buen Gobierno

(Descarga aquí)  

Palabras presentación de Trabajos

(Descarga aquí)  

Canción “Vida Esclavizado” del municipio autónomo 17 de noviembre

(Descarga aquí)  

Poema “Sufrimiento de Nuestros Abuelos”

(Descarga aquí)  

Musica Danza Tseltal del Municiopio Autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Canción “La Llegada en la Selva Lacandona”

(Descarga aquí)  

Poema “La Lucha de Resistencia” municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Canción “Primero de Enero” municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Poema “Camino Hacia los Trece Puntos” del municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Dibujo “Nuestras Raices” exposición del municipio autónomo 17 de Noviembre

(Descarga aquí)  

Canción “Luchadores del Pueblo” del municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Cancion “la Cuna de los 5 Caracoles”

(Descarga aquí)  

Poema “Zapatismo Contra Neolíberalismo” del municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Musica-Danza “El Torito” del municipio autónomo 17 de Noviembre

(Descarga aquí)  

Poema “A la Mujer Zapatista” del municipio Autónomo 17 de Noviembre

(Descarga aquí)  

Mural “Nuestra Cultura en Resistencia” exposición del municipio autónomo 17 de Noviembre

(Descarga aquí)  

Poesia “Herederos de los Rebeledes” del municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Canción “la Salud” del municipio autónomo 17 de Noviembre

(Descarga aquí)  

Musica “La Ofrenda en el Altar” del municipio autónomo Comandanta Ramona

(Descarga aquí)  

Poema “Amanecer del Colectivo” del municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Poesia “Jovenes de la Patria” del municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Poema “Camino al Horizonte” del municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Canción “Como Han Pasado los Años” del municipio autónomo 17 de Noviembre

(Descarga aquí)  

Danza-Musica Tradicional Tsotsil del municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Poesia “Un Mundo Diferente” del municipio autónomo Comandanta Ramona

(Descarga aquí)  

Mural “la Hidra Capitalista” exposición del municipio autónomo 17 de Noviembre

(Descarga aquí)  

Canción “La Vida en Nuestro Pais” del municipio autónomo 17 de Noviembre

(Descarga aquí)  

Poema “Los Pasos del Tiempo” del municipio autónomo Comandanta Ramona

(Descarga aquí)  

Canción del municipio autónomo Primero de Enero

(Descarga aquí)  

Mural “Trabajo Colectivo” exposición del municipio autónomo 17 de Noviembre

(Descarga aquí)  

Poema “no es tiempo de llorar” del municipio autónomo Comandanta Ramona

(Descarga aquí)  

Poema “la Cultura Indigena” del municipio autónomo Comandanta Ramona

(Descarga aquí)  

Canción “Las Malas Ideas del Gobierno” del municipio autónomo 17 de Noviembre

(Descarga aquí)  

Poesia “Pensamiento al Colectivo” del municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Danza – Musica Tradicional  “Trabajos Coletivos” del municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Canción “Lucha en Colectivo” del municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Canción con Mariachi “las Mañanitas”

(Descarga aquí)  

Poema “Caminar de la Resistencia” del municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Poesia “la Patria” del Municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Poesia “Sueños y Pesadillas” del municipio autonomo 17 de Noviembre

(Descarga aquí)  

Poesia “Resistencia y Rebeldia” del municipio autónomo 17 de Noviembre

(Descarga aquí)  

Dibujo “Trabajo Colectivo”exposición del municipio autónomo 17 de Noviembre

(Descarga aquí)  

Canción “Mira que la Hora ya Llego” del municipio autónomo Comandanta Ramona

(Descarga aquí)  

Poesia “Vida Colectiva” del municipio autonomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Poema “Luchan por la Vida” del municipio autónomo 17 de Noviembre

(Descarga aquí)  

Canción “Luchando y Resistiendo” del municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Poema “La Educación Antes y Ahora” del municipio autónomo Lucio Cabañas

(Descarga aquí)  

Canción “Si Luchas por tu Derecho” Mariachi

(Descarga aquí)  

Canción Mariachi “Lucha por la Libertad”

(Descarga aquí)  

Canción Marichi “Vamos Todos y Todas a Luchar”

(Descarga aquí)  

Palabras de Despedida

(Descarga aquí)  

 

radio
Radio Zapatista

Día 9 – CompARTE por la humanidad – Caracol de La Realidad (3 de agosto)

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Festival CompARTE por la humanidad
6 de agosto de 2016
Caracol de La Garrucha, Chiapas

Ahora fue el Caracol III, que tiene su sede en La Garrucha, el encargado de presentar su Arte elaborado con el trabajo colectivo de su resistencia. Pensamientos, canciones, poesías, obras de teatro mostraron la memoria hecha presente, lucha y caminar que dan trazo al horizonte. Les presentamos algunas de las piezas que dibujaron esta jornada del CompArte zapatista de la Zona Selva tseltal.  

Otras coberturas de medios libres: EspoirChiapas -Festival CompArte en Caracol La Garrucha y CentroMediosLibres|CanalVideos

(Descarga aquí)   (Descarga aquí)   (Descarga aquí)   (Descarga aquí)   (Descarga aquí)  

 

 

radio
Radio Zapatista

(Español) Día 9 – CompARTE por la humanidad – Caracol de La Realidad (3 de agosto)

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Festival CompARTE por la humanidad
3 de agosto de 2016
Caracol de La Realidad, Chiapas

Festival CompArte, Caracol I “Madre de los caracoles del mar de nuestros sueños”

Les hacemos llegar este trabajo realizado entre compañeros y compañeras de diferentes medios libres. La Realidad, el segundo caracol que presenta sus trabajos, el que se encuentra selva adentro, en el corazón de una larga historia de resistencia presenta su arte. Da vida a los abuelos y abuelas, a las y los que hoy resisten, y en especial a Galeano. El anhelo hecho arte fue presentado por sus pueblos y comunidades, sus grupos, regiones y municipios autónomos.

Con estas palabras las compañeras y compañeros zapatistas del Caracol I dieron la bienvenida y apertura a la presentación de los trabajos de la zona en el Festival CompArte. Primero en voz de un candidato a ser miembro del comité de la zona, dijeron:

“El día de hoy queremos mostrar los, las niñas, los y las jóvenes, los hombres y las mujeres, los, las ancianos, ancianos bases de apoyo del Ejército Zapatista de Liberación Nacional, nuestra forma de entender las artes que nunca antes lo habíamos demostrado ante el pueblo de México y del Mundo. Arte nacido de nuestros corazones rebeldes, arte que expresa nuestros sentimientos de dignidad, arte que utilizamos como arma de lucha y para la construcción de la nueva casa que estamos construyendo con las muchas rebeldías que recorren México y el Mundo. Un nuevo sistema donde se ejerza la otra Democracia, la otra Justicia y la otra Libertad.”

Los coordinadores de maestros de zona, también a nombre de todos y todas las compañeras zapatistas de la zona y sus autoridades, agregaron a la presentación:

“Vamos a presentarles lo que sale de lo más profundo de nuestros corazones desde los pueblos rebeldes zapatistas. Lo que no podemos  expresar en discursos como pueblos orginarios, vamos a compartir con todos y todas ustedes en diferentes artes como son canciones, poesías, obras de teatro, bailables, pintura, escultura, alfarería, artesanía y pensamientos. (…) Creeemos que en este Festival CompArte por la Humanidad, compartimos alegrías, rebeldías y resistencias”.

Otra cobertura realizada por medios libres: EspoirChiapas|Videos y CentroMediosLibres|CanalVideos

Palabras de Bienvenida al “Festival CompArte por la Humanidad”

(Descarga aquí)  

Lervin y Neimar del pueblo Jalisco, Región 1 de Enero, Municipio de Tierra y Libertad, presentaron la canción “estamos hasta la madre”

(Descarga aquí)  

“los primos Rebeldes” del Pueblo San Martín, Región 4, presentaron la canción “la Justicia”

(Descarga aquí)  

Mario de la Region PAN, municipio autonomo rebelde San Pedro Michoacán, presentó la canción “el dragón de 7 cabezas”

(Descarga aquí)  

Del pueblo Israel, Región 3 rios, Municipio Libertad de los Pueblos Mayas, presentaron la canción “la junta de Buen Gobierno”

(Descarga aquí)  

Hector, del pueblo Chico, Región Entre Cerros, Mucipio Emiliano Zapata, presentó su canción “Los Insurgentes”

(Descarga aquí)  

Compañeros de la Region 1ro. de Enero, Tierra y Libertad presentaron su canción “la maldita tormenta”

(Descarga aquí)  

Grupo Juvenil “los primos Rebeldes del Sur” de la región 3 rios, municipio Libertad de los Pueblos Mayas

(Descarga aquí)  

Grupo “los Dragones del Sur” presentan su canción “la conciencia de mi Pueblo”

(Descarga aquí)  

Canción “2 de Enero del 94” de los “Dragones de la Selva”

(Descarga aquí)  

Henri y Nelsar del pueblo de Monte Nuevo, de la Región Miguel Hidalgo, municipio de Tierra y Libertad, presntaron la cancion “despierten Hermanos”

(Descarga aquí)  

Wilfrido de la Region Sanaca del municipio autonomo Libertad de los Pueblos Mayas, presentó su cancion “la tormenta”

(Descarga aquí)  

Grupo junevil “Los Seguidores de la Lucha”, presentaron la canción “los 6 compañeros”

(Descarga aquí)  

Compañeros de pueblos Tojolabales, de la Region PAN presentaron musica tradicional de tambor.

(Descarga aquí)  

Palabras de un Compañero

(Descarga aquí)  

Palabras del Compañero Rolando del Municipio Autonomo “Emiliano Zapata”, nos presenta su poesía “la resistencia y la rebeldía”

(Descarga aquí)  

Salvador del pueblo Plan de Ayala, Region PAN, municipio San Pedro Michoacan, compartió un pensamiento llamado “Compa Galeano, siempre te recordaremos”

(Descarga aquí)  

Eliver del pueblo Israel, de la Region Belen, municipio San Pedro Michoacan, compartió su pensamiento “el capitalismo opresor”

(Descarga aquí)  

Hugo, del Pueblo Jordán de la Región https://radiozapatista.org/wp-admin/post.php?post=18181&action=editSanaca, municipio Libertad de los Pueblos Mayas, presentó su pensamiento “la autonomía de nuestros pueblos indigenas, originarios de estas tierras”

(Descarga aquí)  

Compañero de Pueblo Chico de la Región Entre Cerros, municipio autonomo “Emiliano Zapata”, presentó su poesía “compañero Galeano”

(Descarga aquí)  

Hubilio presentó la poesía “el pensamiento esta en el pueblo”

(Descarga aquí)  

Eder, del pueblo San Jose de la Region Entre Cerros, del municipio “Emiliano Zapata”, presentó su poesía “compañero Galeano”

(Descarga aquí)  

Leonel, del pueblo LLanuras de la Region PAN, municipio San Pedro Michoacán, presentó su poesía “la hidra”

(Descarga aquí)  

Victoría de la Región PAN, del municipio San Pedro Michoacán, presentó su poesía “la Resistencia”

(Descarga aquí)  

Ismael de la Región Miguel Hidalgo, municipio Tierra y Libertad, presentó su poesía “la semilla Zapatista”

(Descarga aquí)  

Abenamar, del pueblo Israel, de la Region 3 Rios, municpio Libertad de los Pueblos Mayas, presentó su poesía “lucha compañera Nuestra”

(Descarga aquí)  

Ricardo, de la región 1ro. de Enero, presentó la poesía “Nos Hicimos Zapatistas”

(Descarga aquí)  

Compañera del Pueblo Sinaí, de la Región Entre Cerros, presentó la poesía “Para Despertar a las Mujeres”

(Descarga aquí)  

Lucía de la Región Entre Cerros, del Rancho la Victoría, presentó su poesía “Pedro Comandante Amigo”

(Descarga aquí)  

Compañerito de la Region PAN, presentó su poesía “Quienes Somos”

(Descarga aquí)  

poesía “vamos compañeros”

(Descarga aquí)  

Compañera del Caracol de la Realidad nos da sus Palabras de Despedida

(Descarga aquí)  

 

Página 54 de 67« Primera...102030...5253545556...60...Última »