News:

Chiapas

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Municipio Autónomo “Vicente Guerrero”

(Español) Municipio Autónomo Vicente Guerrero: Boletín de prensa sobre los desplazados de Shulvó

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas. 28 de Febrero de 2016.

A la Comandancia General del EZLN.
A la Sexta nacional e Internacional.
A las organizaciones solidarias, honestas y consecuentes.
A los Organismos defensores de los derechos humanos gubernamentales e independientes. A los Medios Libres de comunicación y medios de paga
Al Pueblo Creyente.
Al pueblo en general.
A los estudiantes

Hermanas , hermanos, compas, sociedad civil,.

En días pasados hemos dado a conocer ante los medios de comunicación la situación de desplazamiento forzado del que hemos sido víctimas las familias de Shulvó integrantes del Municipio Autónomo Vicente Guerrero, adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona, municipio oficial de Zinacantán. Así como hemos hecho pública nuestra exigencia de retorno inmediato a nuestra comunidad.

Hoy 28 del mes de febrero es la fecha que fue acordada entre las partes y con los delegados de gobierno y la iglesia católica, para la búsqueda de solución del problema, que conduzca al cumplimiento de nuestras tres demandas: el retorno inmediato a nuestra comunidad, la reparación de los daños causados por el desplazamiento forzado y el castigo a los responsables materiales e intelectuales de esos hechos.

(Continuar leyendo…)

radio
San Isidro los Laureles

(Español) San Isidro los Laureles denuncia hostigamiento

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Capture1

San Isidro los Laureles, municipio de Venustiano Carranza, Chiapas México, Adherentes a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona, del espacio de lucha de Semilla Digna, integrantes del CNI.

Denuncia pública.

AL EZLN.
A los y las adherentes a la sexta nacional e internacional.
A Los organismos de derechos humanos nacionales e internacionales.
AL Congreso Nacional Indígena (CNI).
A Los medios de comunicación libres y alternativos.
A La opinión publica de México y del mundo.

A los 62 días de haber recuperado nuestra madre tierra, siendo a las 12:40 pm, pasó una camioneta doble cabina Cheyenne color blanca con placas de circulación DSF-73-24, llevando consigo 6 personas dentro del vehículo, usando chalecos antibalas llevando armas de alto poder, en los predios recuperados del municipio de Venustiano Carranza Chiapas, mandados por los propietarios Rodrigo Ruiz, Francisco Ruiz, Octavín Albores, y apoyados por algunos pequeños propietarios, con toda la intención de intimidarnos a las compañeras y compañeros, jóvenes y niños de San Isidro los Laureles y comunidades, y que denunciamos lo siguiente.

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

The struggle for land of San Isidro los Laureles

[wonderplugin_slider id=”16″]
.

Alejandro Reyes – Radio Zapatista

On December 20, 2015, the community of San Isidro Los Laureles recuperated 200 hectares of land that belonged to their ancestors, and where many of their grandparents worked in sugar cane plantations since the mid-twentieth century. In a visit to the recovered land, we spoke with some of the peasants from San Isidro, who explained the historic context and the meaning of the land recovery.

(Descarga aquí)  
radio
Frayba

(Español) Antonia, niña tzeltal, a un año de su muerte en desplazamiento forzado

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

antonia12
Foto: A un año de la muerte de Antonia (Miguel López Girón)

Antonia López Méndez, niña tzeltal, murió en desplazamiento forzado sin atención médica adecuada el 21 de febrero de 2015. A un año de su muerte, su familia retornó de manera temporal a su comunidad de Banavil, Tenejapa, Chiapas, para recordar su memoria según la costumbre como pueblos originarios.
(Continuar leyendo…)

radio
Inquietadoc/Frayba

Chicoasén in defense of water

Chicoasén en defensa del agua from InquietaDoc on Vimeo.

Ejido Chicoasén has been struggling for over 40 years to recover their lands, expropriated through deception by the state and violating their right to prior consultation. In this territory, the hydroelectric dam Chicoasén I was built, and the dam Chicoasén II is currently under construction. The ejidatarios have won an order for temporary suspension of the construction, and demand compliance.

Most ejidatarios are over 70 years old, in precarious health conditions, and with warrants for their arrest. They demand full recognition of their agrarian rights, in the fense of their territory.

Production: Inquietadoc/Frayba

radio
Organización de la Sociedad Civil Las Abejas

(Español) Comunicado de la Sociedad Civil Las Abejas de Acteal

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

actealmujeres

Organización de la Sociedad Civil Las Abejas
Tierra Sagrada de los Mártires de Acteal
Acteal, Ch’enalvo’, Chiapas, México.

A 22 de febrero de 2016.

A las Organizaciones Sociales y Políticas
A las y los Defensores de los Derechos Humanos
A los Medios de Comunicación Alternativos
A la Prensa Nacional e Internacional
A la Sociedad Civil Nacional e Internacional
A la junta de buen gobierno
Al congreso nacional indígena (CNI)
Y a la opinión publica

Hermanos y hermanas: Recurre hoy nuevamente esta celebración de la conmemoración de los mártires de Acteal. Han pasado 18 años con 2 meses de haber ocurrido este hecho tan cruel, a pesar de tantos sufrimientos, de tantos agravios, de tantos engaños y de tantos acosos que pretende hacer el mal gobierno, nosotros seguimos resistiendo y exigiendo justicia para nuestros mártires. Porque nosotros y nosotras no podemos ocultar la verdad ni podemos olvidar lo que ha pasado, porque aún no hemos encontrado la justicia.

Hoy recordamos que hace 6 días cumplió 20 años la firma simulada de los acuerdos de San Andrés, entre el gobierno federal y el E.Z.L.N. Según el acuerdo elaborado es para el bienestar de los pueblos originarios en México, respetando sus usos y costumbres, la libre autodeterminación, el derecho de la educación, la salud e utilizar las riquezas de la madre tierra, pero esto aún sigue incumplido, y estancado por los malos partidos. Hasta ahora nada nos han servido todos los que se creen grandes expertos legisladores y diputados y hasta mismo la Suprema Corte de Justicia de la Nación siguen pisoteando sus propias leyes sin el consentimiento de los pueblos indígenas en México.

(Continuar leyendo…)

radio

And in the Zapatista Communities?

And in the Zapatista Communities?

Zapatista Army for National Liberation

Mexico

February 2016

To the compañer@s of the Sixth:
To whom it may concern:

Compañeroas, compañeros and compañeras:

Now we are going to tell you a little bit about the Zapatista communities, where the bases of support resist and struggle.

What we are going to share with you now comes from reports by the Zapatista compañeras and compañeros in the communities who are coordinators for their commissions (for example, health, education, young people, etc), autonomous authorities, or other organizational coordinators. But along with the compas of the Comité [CCRI] we checked to make sure this information wasn’t a lie, that things hadn’t been altered so that the good things would appear and bad things would remain hidden. The work of these writings is not to lie to our compas of the Sixth nor to those who support us and are in their solidarity. We won’t lie to you, to them, nor to anyone else.

(Continuar leyendo…)

radio
Población desplazada de Primero de Agosto

(Español) Poblado Primero de Agosto: a un año de desplazamiento forzado

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A la Sociedad Civil Nacional e Internacional
A la Corte Interamericana de Derechos Humanos
A la Comisión Interamericana de Derechos Humanos
A los Centros de Derechos Humanos Honestos e Independientes
A la Diócesis de San Cristóbal de las Casas
A los Medios Libres de Chiapas, México y el Mundo
A la Red Contra la Represión
A todas las personas honestas de México y del mundo

Compañeros, compañeras, hermanos y hermanas hoy cumplimos un año de desplazamiento forzado cuando los ejidatarios de Miguel Hidalgo nos desplazaron forzadamente de nuestro poblado hace un año encabezados por Luis Hernández Cruz y José Antonio Vázquez Hernández ambos líderes de la central independientes de obreros agrícolas y campesinos histórica CIOAC-HISTORICA.

Como pobladores hemos sufrido mucho el 9 de mayo del 2014, cuando nuestro compañero Arturo Pérez López de 26 años de edad, fue macheteado por el señor Aureliano Méndez Jiménez ejidatario del ejido miguel hidalgo, que hasta la fecha sigue sin mover su brazo, hemos hecho nuestras denuncias correspondientes dicho acontecimiento sigue en impunidad, los que hicieron el daño siguen caminando libres.

También nos acordamos esa fecha tan violenta cuando entraron con machetes, palos y con armas de fuego a nuestro poblado, el pasado 23 de febrero del año 2015, esa fecha destruyeron dos casas habitacionales y 3 solares cortando matas de café plantas frutales en dichos solares, después de la destrucción se quedaron posesionados en la casa donde destruyeron ese día.

El pasado 23 de febrero del año 2015, los cioaquistas de miguel hidalgo entraron con lujo de violencia portando machetes, palos y armas de fuego y algunos encapuchados a desplazarnos en nuestro poblado primero de agosto acordamos esa fecha del sufrimiento de los niños y las mujeres que pasamos ese día y esa noche que nos quedamos bajo los arboles sin un pedazo de naylo que nos cubra, con el frio de la noche, no teníamos alimentos pero nosotras y nosotros siempre apostamos la paz.

Como pobladores hemos soportado amenazas de muerte, secuestro, humillación hostigamiento, un año de vivir cubiertos de pedazos de plásticos, dormir en suelo húmedo, enfrentando las enfermedades cuando se enferman nuestros hijos y las mujeres un año de dolor un largo año exigiendo al gobierno federal, estatal y municipal el retorno a nuestro poblado y la justicia a los responsables de estos hechos delictivos, que hasta la fecha siguen en la impunidad.

También les compartimos el sufrimiento y el dolor lo que nos paso este 7 de febrero del año 2016, sobre la muerte de una bebe de 4 meses de edad y 4 meses de sufrimiento.

Habíamos acordado con el estado de Chiapas en una reunión que tuvimos con la dirección de vinculación con derechos humanos trata de personas y discriminación de la subsecretaria de gobierno y derechos humanos su atención urgente pero nos lo negaron, nos estaban pidiendo papeles que eran imposibles de conseguir y además nos estaban pidiendo el expediente médico para que la bebe fuera trasladada al hospital pediátrico de Tuxtla. Pero el hospital de la mujer en Comitán nos lo negó dichos papeles. En ese hospital nos dijeron que la bebe no tenia nada , que se iba a curar con el tiempo, pero a los doctores les falto decirnos que con el tiempo ella se iba a morir. Como primero de agosto nos dolió ver que una de las bebes que hay en el campamento se nos fuera por la omisión del gobierno por no cumplir con los acuerdos que firmamos con ellos, el 11 de diciembre del 2015, en donde les solicitamos al Subsecretaría de vinculación y derechos humanos del gobierno del estado que atendieran a María Fernanda Méndez Pérez en un hospital de especialidad en la capital. No hicieron nada nunca pudo ser atendida en dicho hospital.

Pero no nos rendimos seguimos y seguiremos en nuestra lucha por la madre tierra este año hemos compartido nuestro dolor al mundo, hemos caminado para construir nuevos caminos de paz y justicia con dignidad que como campesino que somos necesitamos la tierra para poder vivir y trabajar porque la tierra es de quien la trabaja.

Agradecemos a todos nuestros hermanos y hermanas a las organizaciones no gubernamentales a las parroquias y a todas las personas honestas que nos apoyan para seguir nuestra lucha.

Por todo ellos responsabilizamos al gobierno de Enrique peña Nieto al gobierno del estado de Chiapas Manuel Velasco Coello al presidente de las Margaritas y a los cioaquistas del ejido Miguel Hidalgo por la muerte de la bebe María Fernanda Méndez Pérez y de todo lo que nos pueda pasar.

I. Exigimos cese a las amenazas y hostigamientos.

II. Exigimos enérgicamente al Presidente de la República al Lic. Enrique Peña Nieto, al Gobierno del estado de Chiapas Manuel Velasco Coello, al presidente Municipal de las Margaritas, Chiapas Domingo Vázquez:

1. El cumplimiento inmediato de las minutas de acuerdo especial del 25 de febrero del año 2015, el reparto equitativo de la tierra en Primero de Agosto
2. El pronto retorno a nuestro poblado
3. La aplicación inmediata de la justicia a los responsables materiales e intelectuales de los hechos delictivos y justicia para María Fernanda Méndez Pérez
4. La reparación integral de los daños ocasionados con fecha 09/mayo/2014, 17/diciembre/2014 y el 23/febrero/2015
5. Las autoridades de Miguel Hidalgo dejen totalmente libre nuestro poblado.

ATENTAMENTE
Población desplazada de Primero de Agosto,
Las Margaritas, Chiapas, México.
23 de Febrero del 2016.

radio

MEANWHILE… in the partidista communities

IMG_0738

MEANWHILE… in the partidista communities
[communities affiliated to political parties]

ZAPATISTA ARMY FOR NATIONAL LIBERATION
Mexico

February 2016.

To the compañer@s of the Sixth:
To whom it may concern:
To our compas and those who aren’t compas:

What we are going to relate to you here comes from the indigenous partidistas that live in various zones of the southeastern Mexican state of Chiapas. Although they are active in, supportive of, or work directly for different institutional political parties (PRI, PAN, PRD, PVEN, PMRN, PANAL, PT, PES, PFH… in addition to any others that join the crowd between now and 2018), what they share is having received aid programs from the bad government, as well as serving as the human component for votes and for earthly and heavenly herding. This in addition, of course, to being indigenous and Mexican.

What you are about to read has not appeared, does not appear, nor will it appear in the local, national, or international paid media. It also directly contradicts the government’s propaganda and the praises sung by its media (badly, of course).

(Continuar leyendo…)

radio
Esteban Gómez Jimenez

(Español) Carta de Esteban Gómez, presos del Ejido de San Sebastián Bachajón

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

A la Sexta Nacional e Internacional
A los compañeros del movimiento del Barrio de NY
A los medios de comunicación libres y alternativos
A los Presos Políticos del mundo

El que escribe Esteban Gómez Jimenez, me encuentro recluido en el CERESO No 14 denominado “ El Amate“, me inculparon de asalto y portación de armas y homicidio. Yo llevo dos años en la cárcel, me detuvieron el 12 de junio del 2012. Le hago conocer que soy inocente, y les hago un llamado a que me ayuden para obtener mi libertad.

Conclusión:
Llamar a la solidaridad Nacional e Internacional para lograr mi libertad.
Me encarcelaron por organizar y defender la Madre Tierra.
Saludos a todos los presos políticos del mundo.

Despedida: Les pido de favor que estén al pendiente de mi situación porque soy inocente.

Atentamente
Esteban Gómez Jimenez.

Página 135 de 196« Primera...102030...133134135136137...140150160...Última »