News:

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Subcomandante Insurgente Moisés

Thank You Part II. Capitalism destroys, the people build.

Capitalism Destroys, the People Build

Subcomandante Insurgente Moisés

The words of the EZLN’s General Command in the voice of Subcomandante Insurgente Moisés in the Zapatista community La Realidad at the presentation of the Zapatista Autonomous School, “Compañero Galeano” and the Autonomous Clinic 26 of October, “Subcomandante Insurgente Pedro” to the Zapatista bases of support, March 1, 2015.

[showtime]

Good morning to everyone, compañeros and compañeras of this zone, in this caracol of La Realidad, Selva Fronteriza zone.

We are here with you today, compañeros, compañeras of this zone, to officially turn over these buildings to the compañeros and compañeras bases of support of this Zapatista community, La Realidad, Nueva Victoria, as it is called in the struggle for us as the Zapatista Army for National Liberation.

Compañeros and compañeras, what we must make clear and understand is that the pain carried by each Zapatista continues, not only the Zapatistas in Mexico, but across the world, because we do not have with us the compañero whose name this new construction carries: compañero Galeano.

This construction was the fruit and the work, the efforts and the organization of the compañeros and compañeras of the International Sixth and the National Sixth. Here we are demonstrating what we Zapatistas are, in Mexico and in the world.

(Continuar leyendo…)

radio
EZLN

Thank You Part I.

On Sunday, March 1, 2015, after more than six months of work, the building that houses a health clinic and a school was presented to the Zapatista bases of support of La Realidad. The solidarity of people and collectives throughout the world made this construction possible. Here we present to you the accounts, the words expressed during this event, and some photos from that day.

[showtime]

-Construction began on July 31, 2014. It was finished at the end of February 2015.

-Work days: approximately 2015 compa/work days.

Note from The Tercios Compas[ii] on the compa/work day, abbreviated CWD. CWD is a Zapatista unit of measure that could be thought of as equivalent to Socially Necessary Labor Time (SNLT). However, in addition to the fact that it is not measured in hours, CWD is not a unit of measure of value. CWD is a referent in order to compare the individual and the collective (an individual would have taken almost 7 years to do what a collective did in almost 7 months), and to contrast that which is done below and to the left with that which is done above and to the right (a government from above would have taken 14 years and still wouldn’t have finished the job). For example: with billions in their budget, the Chiapas state government cannot finish building hospitals in Reforma, Yajalón and Tuxtla Gutiérrez. The one in Tuxtla Gutiérrez is just one of the examples that abound of the corruption of the “leftist-PRDista-AMLOista” Juan Sabines Guerrero (who, as his predecessor Pablo Salazar Mendiguchía confessed, created and financed the paramilitary group known as CIOAC-H in Chiapas; the Aryan Velasco carries on those same politics). In 2012, to “inaugurate” the hospital in Tuxtla, they moved equipment there from other hospitals. After that psychopath Calderón and the criminal Sabines cut the ribbon, they dismantled everything. Now it is just a shell (information from “Chiapas Paralelo” chiapasparalelo.com and “Diario Contra Poder” diariaocontrapoderenchiapas.com). The Aryan Velasco hides his patron’s enormous fraud and follows in his footsteps. Meanwhile, the money paid out above is spent on media propaganda, binge parties, decor, and makeup and beauty salons. In addition, of course, to being spent on persecuting the small independent paid media that still exists in the state, and buying silence on social networks. It is one thing to use handouts to corral people into praising the Aryan rancher, and a very different thing to organize in order to build what the people need. More information on the concept of SNLT, in Capital, Volume 1, Section 1, Chapter 1. We don’t remember the author, but he was a Jew, so proceed with caution. More information on the concept of CWD later on. End of the note from the Los Tercios Compas, press that is neither free, nor autonomous, nor alternative, nor independent, but it is compa. Copyright still in process because the Junta de Buen Gobierno told us “more information later on” (sonofa….didn’t I tell you?).

(Continuar leyendo…)

radio
Subcomandante Insurgente Galeano

En el tablón de avisos. El conserje.

On the Bulletin Board

The Concierge.

ZAPATISTA ARMY FOR NATIONAL LIBERATION.

March 2015.

Early morning in reality.

Just here, as usual: watching and listening. The crack in the wall is barely visible from the other side. On our side it expands with persistence.

In the classrooms and in the huts of the thousands of Zapatista families who received, housed, fed, and cared for thousands of others,[1] men, women, and children from the five continents, the evaluations made by the teachers and votanes after you all left still resound.

Some of the evaluations were harsh, it’s true, but that probably won’t matter to those who claimed to had been moved by the experience and then continued on with their lives as if nothing had happened, avoiding looking in the mirror or editing that glance at their whim. Despite this, according to what I’ve heard, there were some, a few, that were evaluated as “pretty good.”

“Pretty good” is how the compas describe something good without making a fuss. “How are you?” “Well, I’m here, pretty good,” is how we greet each other.

Meanwhile time marches on just as we do, without fuss, just moving along, like shadows…

And the compa Galeano, who lit up these classrooms, houses, and schools with his word, now fallen and silent, murdered.

(Continuar leyendo…)

radio
Subcomandantes Insurgentes Moisés y Galeano

Letter from the EZLN to Doña Emilia Aurora Sosa Marín, life partner of Honorary Major Insurgent Félix Serdán Nájera. Subcomandante Insurgente Moisés and Subcomandante Insurgente Galeano

Zapatista Army for National Liberation
Mexico

February 2015

To: Doña Emilia Aurora Sosa Marín.
From: Subcomandates Insurgentes Moisés and Galeano
EZLN, Chiapas, Mexico

Compañera Emilia:

We got the news just a few hours ago. We don’t know how long it will take for these lines to reach you, but we know that regardless of the date, you will be able to read in these words the collective embrace that we send you.

That is because here we also feel the pain and sorrow of the death of Don Félix Serdán Nájera, honorary officer in our Zapatista Army for National Liberation, this past February 22 in the early morning hours.

We remember Don Félix’s firm and tender gaze, but we also remember your presence. It is as if between the two of you your journey was complete. That’s why we say that his absence brings us pain, but we also hurt for the pain that you feel in your heart today, Doña Emilia.

That is why with these words we not only want to salute the memory of compañero Felix Serdán, but to embrace you as well.

(Continuar leyendo…)

radio
Subcomandante Insurgente Moisés

Words by the EZLN during the 21st anniversary of the beginning of the war against oblivion. Subcomandante Insurgente Moisés.

Escucha el audio aquí:
(Descarga aquí)  


EJÉRCITO ZAPATISTA DE LIBERACIÓN NACIONAL.
MÉXICO.

31 de Diciembre del 2014 y 1 de Enero del 2015.

Compañeras y compañeros familiares de los estudiantes de Ayotzinapa asesinados y desaparecidos por el mal gobierno de este sistema capitalista:
Compañeras y compañeros del Congreso Nacional Indígena:
Compañeras, compañeros y compañeroas de la Sexta de México y del mundo:
Compañeras y compañeros Bases de Apoyo del Ejército Zapatista de Liberación Nacional:
Compañeras y compañeros comandantes y comandantas, jefas y jefes del Comité Clandestino Revolucionario Indígena-Comandancia General del EZLN:
Compañeras y compañeros milicianas y milicianos:
Compañeras y compañeros insurgentes e insurgentas:

Compas:

Por mi voz habla la voz del Ejército Zapatista de Liberación Nacional.

Reciban todas, todos y todoas que están y no están presentes, el saludo de los hombres, mujeres, niños y niñas, ancianos y ancianas zapatistas.

Sea bienvenido el paso, la voz, el oído, la mirada, el corazón colectivo de abajo y a la izquierda.

Tenemos como invitados de honor a los familiares de quienes nos hacen falta en Ayotzinapa, en México y en el mundo.

(Continuar leyendo…)

radio
Subcomandante Insurgente Moisés

On the Eve of the Festival

Zapatista Army for National Liberation
Mexico

December 19, 2014

To the National Indigenous Congress:
To the National and International Sixth:

Compas:

Greetings to all of you. We are writing to let you know how participant registration is coming along for the First World Festival of Resistance and Rebellion against Capitalism: “Where those above destroy, we below rebuild.”

1. Originary Peoples of Mexico: Representatives from organizations, traditional authorities, and persons from the following native peoples have confirmed their registration:

(Continuar leyendo…)

radio
Subcomandante Insurgente Moisés

On Ayotzinapa, the Festival, and hysteria as a method of analysis and guide for action

Zapatista Army for National Liberation
Mexico

December 2014

To the compas of the National and International Sixth:
To the National Indigenous Congress:
To the family members and compañeros of those killed and disappeared in Ayotzinapa:

Sisters and brothers:

Compañeros and compañeras:

There are many things we want to tell you. We won’t tell you all of them because we know right now there are more urgent and important issues for all of us.[i] Thus we ask for your patience and your attentive ear.

We Zapatistas are here. And it is from here that we see, hear, and read that the voice of the family members and compañeros of the murdered and disappeared of Ayotzinapa is beginning to be forgotten and that now, for some people out there, the more important things are:

-the words coming from other people that have taken stage;

-the discussions over whether the marches and protests belong to the well-behaved or the badly behaved;

-the discussion about whatever it is that appears most frequently and rapidly in social media;

-the discussion over what tactic and strategy will “move beyond” the movement.

And we think that the 43 from Ayotzinapa are still missing, as are the 49 from the ABC Daycare, the tens of thousands of murdered and disappeared citizens and migrants, the political prisoners and disappeared prisoners.

(Continuar leyendo…)

radio
EZLN - CNI

Program of the First World Festival of Resistance and Rebellion against Capitalism

First World Festival of Resistance and Rebellion Against Capitalism

General Program

Inauguration: San Francisco Xochicuautla, Municipality of Lerma, Mexico State

Saturday December 20, 2014:

  • 4pm: Registration beings; arrival of delegates

Sunday December 21, 2014:

  • 8am: Breakfast, registration continues
  • 1-2pm: Lunch
  • 2-4pm: Inaugural Event for the First World Festival of Resistance and Rebellion Against Capitalism
  • 4-9pm: Cultural Event.

Note:

  • 6pm: Delegates depart for Amilcingo
  • 9pm: Arrival to Amilcingo and delegate registration begins at this Sharing site.

(Continuar leyendo…)

radio
CCRI-CG EZLN

Words of the EZLN General Command, presented by Subcomandante Insurgente Moisés, at the end of the encounter with the caravan from Ayotzinapa

Listen to the audio here:
(Descarga aquí)  

Words of the General Command of the EZLN, presented by Subcomandante Insurgente Moisés, concluding the event with the caravan of the families of the disappeared and students of Ayotzinapa, in the caracol of Oventik, November 15, 2014.

Mothers, Fathers, and Family members of our murdered and disappeared brothers in Iguala, Guerrero:
Students of the Escuela Normal[1] “Raúl Isidro Burgos” in Ayotzinapa, Guerrero:
Brothers and Sisters:

We thank you with all our heart for sharing your word with us.

We know that in order to bring us your word directly, without intermediaries or outside interpretations, you had to travel many hours and endure fatigue, hunger, and exhaustion.

We also know that for you this sacrifice is part of the duty that you feel.

It is the duty to not abandon the compañeros disappeared by the bad governments, to not sell them out, to not forget them.

It is because of this duty that you began your struggle, even when no one was paying any attention and the disappeared brothers were being called “amateurs”, “rabble rousers” “future delinquents who deserved what they got,” “agent provocateurs,” radicals,” “hicks,” and “agitators.”

(Continuar leyendo…)

radio
Comandante Tacho, EZLN

Words by Comandante Tacho at the beginning of the encounter between the EZLN and the caravan from Ayotzinapa

Words by Comandante Tacho, at the opening of the EZLN Encounter with the Ayotzinapa Caravan, November 15, 2014

Compañeras and compañeros:

Fathers and mothers of the disappeared students from the Escuela Normal[1]“Raúl Isidro Burgos” in Ayotzinapa, state of Guerrero, Mexico.

To the students and to all of those accompanying this caravan, and everyone gathered here.

In the name of the boys, girls, young people, men, women, and elderly of the Zapatista Army for National Liberation, we welcome you to this Caracol of Oventik, Caracol II, Resistance and Rebellion for Humanity.

Compañeras and Compañeros:

We the Zapatista Army for National Liberation want to hear your words of pain and rage, which we share.

We are not concerned with whether municipal presidencies are burning, nor with how many cars, doors, or palaces have been burnt.

What we want to hear is your pain, your rage, and the angst that comes from not knowing where your young students might be.

We also want to tell you that we Zapatisas have been accompanying you in the protests and mobilizations that have been held in Mexico and in the world. Though our acts of pain and rage do not appear in the paid media, we want you know that we have joined you with real and true actions.

This is why we want you to speak to us, and why we want to listen to you.

If we had known a few days earlier that you were coming, there would have been many of us here to greet and listen to you, many more than are here now. You can’t imagine the number of people who would have come.

Those of us who serve as representatives here today receive you with all of our hearts to listen to your pain and your rage.

That is all.

[1] The Escuelas Normales in Mexico are teaching colleges that principally train rural and indigenous young people to be teachers in their own communities.

Traduzione italiano

Página 25 de 31« Primera...1020...2324252627...30...Última »