News:

Audio

image/svg+xml image/svg+xml
radio
SupGaleano

A Few First Questions for the Sciences and their ConSciences

A Few First Questions for the Sciences and their ConSciences

Listen here: (Descarga aquí)  

Em português aqui.

 

December 26, 2016

Scientists [Científicas and Científicos]:
Compas of the Sixth:
Observers and Listeners who are present here and those who are at a distance:

Good morning, afternoon, night, and, as always, the dark hours before dawn:

My name is SupGaleano. As I am only a little over two and a half years old, my version of what used to be called a “curriculum vitae” and now is called a “user profile” is quite brief. In addition to being an insurgente and a Zapatista, I have various other professions. One of them, for example, is to make those who consider themselves fine upstanding citizens uncomfortable, and to awake the basest instincts of those who do not. I do this by showing my clearly seductive and voluptuous figure, which I have achieved, through much effort, via a rigorous diet of greasy meals along with supplementary junk food at my discretion.

I am also, much to my own dismay and that of many readers, the unwilling scribe for the whims of a particular being—mythological for people over 12 years of age and of obvious existential importance for any person passionate about science and any child [niño, niña, or niñoa] who doesn’t care about calendars except to play with. I am referring, of course, to that being whose mere existence lays social and biological Darwinism to rest and marks the emergence of a new epistemic paradigm: the cat-dog. Perhaps, when this entity abandons the prison of the word, world history will be marked and its calendar redefined with “a before and after the cat-dog.”

(The Sup takes out two figurines of the Cat-Dog, carved out of wood and painted by insurgentes).

Another of my professions, at times and on the orders of my bosses, is to feed the paranoid conspiracy theories against the always “suffering,” “selfless,” and well-behaved institutional left that, for lack of real arguments and proposals, resorts to the role of eternal victim in the hopes that pity will translate into votes and for whom fanaticism substitutes for reason and even a minimum of decency.

(Continuar leyendo…)

radio
Subcomandante Insurgente Moisés

Words of the General Command of the EZLN in the name of the Zapatista women, men, children and elders at the opening of the Gathering “The Zapatistas and ConSciences for Humanity”

Words of the General Command of the EZLN in the name of the Zapatista women, men, children and elders at the opening of the Gathering “The Zapatistas and ConSciences for Humanity”

Listen to the audio: (Descarga aquí)  

Good morning.

Compañeras, compañeros of Mexico and of the world:

Brothers and sisters of Mexico and of the world:

First and foremost, in the name of the compañeras and compañeros who are Bases of Support of the Zapatista Army for National Liberation, we thank all of the compañer@s of CIDECI who once again have provided us with these spaces so that we, Zapatista originary peoples and scientists, can gather here as a way to begin to look and walk toward what must be done in this world we live in, which capitalism is destroying.

We also thank the compañeros who have worked on registration and coordination for this event.

We also thank the compañer@s from the transport support team.

We thank you in advance, compañeras and compañeros of the various teams and collectives for the shitload of work that you have done to make this gathering happen. Many thanks.

For we as Zapatista men and women, today begins our long walk in search of others with whom we think share the great responsibility to defend and save the world we live in – with the art of artists, the science of scientists, and the originary peoples alongside those below from across the entire world.

A handful of some so-called “neoliberal capitalists” have decided to savagely destroy everything, caring nothing at all for this house that we live in.

This makes us Zapatistas think and ask ourselves:

Where are we poor people of the world going to live, because they, the rich, might just go and live on another planet?

What should we do now, as we see that they are destroying our house?

Or what happens if they take us to another planet to be their slaves?

After turning this over many times in our heads, we conclude that:

Below there are women and men who study science, who study scientifically, who do good science. But the wicked capitalists come along and use this science to do harm to the very people who discovered that science. What kind of harm?

They use science to make the rich richer.

The rich use it as they choose, for a destiny other than that for which it was created. They use it to kill and destroy.

Now it is getting worse for them up there, and that will be used even more harshly against us living beings and our mother earth.

That is how all of these bad things began and how they continue, bringing us to a very dire point today.

This is how things happened, and in the same way they use the artists who make art – capitalism uses everything to the detriment of society and for the good of capitalism. What was natural, nature and those who live within it, which is to say the originary peoples, will be destroyed along with mother nature.

Therefore, we believe, think, and imagine.

We can organize ourselves, work, struggle, and defend who we are – the foundation of this world – so that this world, the house in which we live, can’t be disappeared by the capitalists. Now is the time, brothers and sisters, compañer@s, compañeroas; no one is going to bring us salvation. It is up to us.

Begin to dream and you will see that we can only fight capitalism with good scientific science, the art of the artist, and the guardians of mother nature together with those below from across the world. This is our responsibility.

I don’t mean to say that we are the only ones who should struggle, not at all. But when we look around at how things are, we realize that all of the useful things that we have in our houses are a matter of science, in terms of where they came from, and all of the figures and figurines in our houses and rooms are the art of artists, and all of the materials for these things come from mother nature, where the originary peoples live.

It is as if we are the “seeds” of all of this.

Let’s put it even more clearly.

Who figured out how to make today’s most modern cellphone? It’s the same for thousands of other products – they are used to benefit the rich, and not for the use science intended, nor for the people.

Who figured out how to make the images that are held within cellphones which are now manipulated on any whim?

Where did the materials that cellphones are made of come from? The same question goes for thousands of other goods.

Capitalism has converted science into something used for harm: something to feed its massive accumulation of wealth; something to manipulate at its every whim. It takes no responsibility for the destruction it has wrought with these actions.

We know what will happen.

One more point of clarity.

We are the lifeblood of the rich; we are the flesh and bone that make their lives possible, and the rest of the organs (in this body) are made up of the consumers; meanwhile, they live to do us harm in this capitalist system.

The origin of the evil the capitalist system wreaks on us is revealed.

Our survival, and the other construction of a new world, is in our hands.

Today we are here not to tell each other what to do, but to understand what our function is to capitalism in this world, and to see if what capitalism has us doing is any good for this world that we live in, human and living beings.

And if we discover that it is entirely bad, that the use capitalism makes of our sciences is harmful, then we have to take responsibility and decide what to do.

Before I finish compañeras and compañeros, sisters and brothers, today December 26, we do not forget that there are lives missing from our midst, the life of the 46 missing young people from Ayotzinapa, Guerrero.

Together with their families and friends who continue to search for them and who do not give up or sell out, we Zapatista men and women also demand truth and justice. To these mothers, fathers, sisters and brothers of the missing, we give our largest collective embrace.

So, welcome to this gathering, to this long walk of the other sciences during which there is no rest, because rest would mean that the other, new world is already built, and until it is built there will be no rest.

May your wisdom, scientists, encounter and embrace our desire to learn and to know about the worlds.

Many thanks.

From CIDECI-Unitierra, San Cristóbal de las Casas, Chiapas.

Subcomandante Insurgente Moisés.

Mexico, December 26, 2016

radio
Radio Zapatista

(Español) Los caminos de la resistencia: Informe Frayba 2016

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

San Cristóbal de Las Casas, 19 de diciembre de 2016. El día de hoy se presentó, en las instalaciones del Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas, el informe anual del Frayba, intitulado “Los caminos de la resistencia”. Dedicado “a los hombres y mujeres que conforman las Naciones, Tribus, Colonias y Pueblos del Congreso Nacional Indígena”, el reporte contiene cinco capítulos:

  1. Despojo y megaproyectos, impactos a los derechos humanos
  2. El desplazamiento forzado en México en un contrexto de guerra
  3. De la desacreditación a la represión
  4. Del Conflicto Armado Interno a una Vilencia Generalizada
  5. En medio del silbido de las montañas, el llamado a la verdad y la justicia

A continuación, las palabras de lxs presentadorxs:

Padre Marcelo Pérez Pérez, párroco de Simojovel y Coordinador de la Pastoral Social de la Provincia de Chiapas:
(Descarga aquí)  

Marina Pages, coordinadora del Servicio Internacional para la Paz:
(Descarga aquí)  

Rafael Landerreche Morín, integrante del Equipo Pastoral de Chenalhó:
(Descarga aquí)  

Ana Valadez Ortega, integrante del Centro de Estudios para el Cambio en el Campo Mexicano:
(Descarga aquí)  

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

(Español) ¿Cómo es un pueblo libre? Primer aniversario de la autonomía de Tila

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Por Alejandro Reyes
Colectivo Radio Zapatista

img_6442Los primeros rayos de la alborada se insinúan apenas tras la iglesia recortada en la cumbre del cerro, puntuado por cientos de luces minúsculas que centellean en la penumbra indecisa de la madrugada. Entonces entran los principales a la sala donde dormimos, acompañados de unas 40 personas, para prender las velas del altar y entonar los cánticos de agradecimiento al Señor de Tila por este año de autonomía y para pedir sabiduría, juicio, criterio, para enfrentar las dificultades por venir. El humo del copal llena la sala mientras las voces de decenas de personas resuenan en lengua chol, recordando la larga lucha del Ejido Tila por su tierra y su libertad.

Es el 16 de diciembre de 2016, y un día como éste, hace exactamente un año, los ejidatarios, cansados de la injusticia de la mal llamada “Justicia” mexicana, hicieron realidad una lucha de casi un siglo. Tres meses antes, el 16 de septiembre de 2015, miles de ejidatarios habían marchado de la casa ejidal a la plaza central del poblado de Tila. Allí colocaron una escalera en la fachada del edificio del Ayuntamiento, varias personas subieron a los balcones, colgaron una manta recordando a los desaparecidos de Ayotzinapa y exigiendo la salida del Ayuntamiento y el cese a los hostigamientos policiales y paramilitares. Desde el balcón, las autoridades ejidales dieron el grito de la Independencia. Y abajo, miles de voces indignadas repetían una y otra vez: “¡Si no hay solución, habrá demolición!”.

relojTres meses después, el 16 de diciembre de 2015, la consigna se volvió realidad. Hartos de décadas de atropellos y la inacción del Estado mexicano, los ejidatarios decidieron expulsar por su cuenta al Ayuntamiento, ubicado ilegalmente en su territorio desde mediados del siglo XX, y recuperar las 130 hectáreas que el gobierno municipal ha intentado arrebatarles desde entonces. El Ayuntamiento, que tanto daño hizo durante tanto tiempo, fue destruido. El gran reloj en lo alto de la fachada quedó hecho pedazos y así se detuvo el tiempo kaxlán, el tiempo de la imposición mestiza, el tiempo del despojo y la violencia institucionales. Así comenzó otro tiempo, el tiempo indígena chol, el tiempo de la libertad. El milagro de Tila se había realizado.

(Continuar leyendo…)

radio
Frayba

(Español) Estado mexicano mantiene en impunidad el desplazamiento forzado de tseltales de Banavil y la desaparición de Alonso López Luna

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

banavil_5_anos_4
Foto: Frayba

A cinco años de la desaparición forzada del señor Alonso López Luna, el gobierno mexicano no ha hecho una búsqueda para hallar su paradero. Y los mecanismos de investigación judicial son obsoletos e ineficaces, en cuanto al desplazamiento forzado de 13 personas, (actualmente 21, la mayoría mujeres y niñas, niños), indígenas del pueblo tseltal, originarias de Banavil, Tenejapa Chiapas.

Compartimos materiales de la conferencia de prensa: A cinco años del Desplazamiento Forzado de familias de Banavil. 01 de diciembre de 2016, San Cristóbal de Las Casas, Chiapas.

Audio (por Regeneración Radio) – Palabras de las familias desplazadas de Banavil y palabras del Frayba:

Palabras en tseltal de Petrona López Girón con traducción de Miguel López:

Comunicado de las familias desplazadas de Banavil:
(Continuar leyendo…)

radio
Radio Pozol, Regeneración Radio, Frayba

(Español) Roberto Paciencia exige castigo a sus torturadores después de su liberación

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

frayba-2-660x330

San Cristóbal de las Casas, Chiapas. Pozol. 28 de noviembre. Roberto Paciencia Cruz, indígena tzotzil del municipio de Chenalhó, Chiapas y adherente a la Sexta Declaración de la Selva Lacandona, quien permaneció 3 años con cuatro meses injustamente preso en Centro Estatal de Reinserción Social para Sentenciados (CERSS) Núm. 05 en San Cristóbal de las Casas, Chiapas, relata en conferencia de prensa en el Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de las Casas (Frayba), la forma en como fue detenido y torturado, así como las violaciones a sus derechos humanos durante su estancia en prisión.

Esta acción ilegal por parte del Estado mexicano provocó que Roberto Paciencia perdiera a su familia, los pocos bienes que poseía. Por la tortura que sufrió, Roberto tiene daños en su estómago y su vista, lo que le limitará en sus actividades agrícolas que realiza en su comunidad. Por todo lo anterior exige castigo a sus torturadores y a la Fiscalía Especializada Contra la Delincuencia Organizada (FECDO) porque ellos me inventaron todo esto. Me obligaron a firmar papales que no podía yo ni leer y tampoco ellos me lo leyeron. No sólo es mi caso, montones de compañeros que están presos injustamente por culpa de estos señores”, denunció Roberto. Asimismo, exige libertad para Alejandro Díaz Santis quien sigue recluido injustamente en el municipio de Villa Comaltitlán, Chiapas.

En conferencia de prensa, Roberto Paciencia relata su detención arbitraria, tortura y otras violaciones a sus derechos humanos (audio por Regeneración Radio):

Abajo, el boletín de prensa del Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas:
(Continuar leyendo…)

radio

(Español) Comunicado del Laboratorio Popular de Medios Libres ante el desalojo del Chanti Ollin y el saqueo de nuestra cabina de transmisión.

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

 

dsc01152

¿Por qué detener a 26 jóvenes y una niña de tres años que estaban en una asamblea de una comunidad autónoma?, ¿Por qué secuestrar, robar y destruir una cabina de televisión y radio de medios libres, una panadería orgánica, una biblioteca social, un centro de salud alternativo, un taller de bici-máquinas, un taller de gráfica popular, una azotea verde, baños secos, un comedor colectivo, un sala de ensayos de música, un altar a nuestros creencias, un temazcal, un taller de serigrafía, un taller de costura? ¿Por qué un operativo de corte militar, para despojar a estos colectivos que se reunían dentro del Chanti Ollin?, ¿Por qué una tanqueta antimotines, dos helicópteros, 800 granaderos, un grupo de elite que entro rompiendo las ventanas del segundo piso?,  ¿Por qué acompañados de las televisoras?, ¿Por qué encañonar  a jóvenes sometidos?, ¿por qué robarles sus teléfonos, computadoras y dinero?, ¿Por qué mantener a un secuestrado a un joven músico migrante guatemalteco?, ¿Por qué se llevaron tres de nuestros gatos?, ¿Por qué?.

(Continuar leyendo…)

radio

(Español) Conferencia de prensa Chanti Ollin

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

https://youtu.be/kGR_s3AiltU

CDMX , 23 de noviembre 2016.

radio
Radio Zapatista

(Español) Juez dictaminará sentencia a Roberto Paciencia, víctima de Tortura

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Roberto Paciencia Cruz fue detenido arbitrariamente por la policía el 7 de agosto de 2013 en Pantelhó, Chiapas, sin órdenes de aprehensión y sin ninguna explicación. Durante dos días fue torturado y forzado a firmar una declaración falsa en la que se autoinculpaba de un secuestro. Desde entonces se encuentra recluído en el CERSSS 5 de San Cristóbal de Las Casas. El próximo 26 de noviembre de 2016, se cumplirá el plazo para que William Hernández Ovando, Juez del Ramo Penal del Distrito de San Cristóbal de Las Casas, dicte sentencia. La inocencia de Paciencia se ha demostrado por la vía legal en varias ocasiones: el único testigo inculpatorio no se ha presentado a ninguno de los varios citatorios y, por el contrario, sí hay testigos que declararon que Roberto no estuvo presente en el lugar de los hechos a la hora que se cometió el delito.

Escucha el audio de la conferencia de prensa el 10 de noviembre en las instalaciones del Frayba: (Descarga aquí)  

A continuación, el boletín de prensa del Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas (Frayba) y la denuncia de los familiares de Roberto Paciencia, Solidarios de la Voz del Amate y el Grupo de Trabajo “No estamos todxs”:

(Continuar leyendo…)

radio
NotiFrayba

NotiFrayba: For Mother Earth and Peoples’ Lives

tecpatan
Foto: Rechazo a proyectos de explotación de hidrocarburos en Tecpatán, noviembre 2016

(Descarga aquí)  

(To subscribe to the NotiFrayba podcast, click here: Suscríbete con itunes RSS Feed )

Zoques communities reject hydrocarbon exploration projects

Communities and ejidos from the municipalities of Tecpatán and Francisco León, Chiapas, reject hydrocarbon exploration and exploitation projects in their territories. Through a communiqué dated 6 October 2016, they informed that in assemblies they decided to defend the Mother Earth and their culture as Zoque peoples. On 31 October, at the municipal seat of Tecpatán, approximately 1,500 people marched in rejection of the structural reforms and for an end to the imposition of hydrocarbon projects.

Mega-pilgrimate in defense of Mother Earth and for people’s life with dignity

The Movement for the Defense of Life and Territory, made up by Pueblo Creyente from 11 municipalities of the Tseltal, Tsotsil and Ch’ol peoples from Chiapas, invites to participate in a mega-pilgrimage to denounce the death projects that are entering our communities and that damage our identity as indigenous peoples. From 15 to 25 November, from Salto de Agua to San Cristóbal de Las Casas.

Página 37 de 131« Primera...102030...3536373839...506070...Última »