News:

Autonomy and Resistance

image/svg+xml image/svg+xml
radio
Radio Ñomndaa

(Español) Se moviliza Policía Comunitaria contra represión en La Concepción

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Suljaa’, Guerrero, 12 de enero de 2018.- La Coordinadora Regional de Autoridades Comunitarias – Policía Comunitaria se moviliza en San Luis Acatlán, Ayutla y Tlapa para exigir justicia para los comunitarios ejecutados por policías ministeriales y estatales, así como libertad para los comunitarios detenidos el pasado 8 de enero en la comunidad de La Concepción, bienes comunales de Cacahuatepec, municipio de Acapulco.

En entrevista Sabas, vocero de la CRAC – PC, manifestó que las movilizaciones son para “repudiar las acciones del gobierno del estado, respaldado por el gobierno federal en contra de la CRAC – PC y del CECOP.” Así mismo exigen respeto al sistema jurídico de las comunidades indígenas en donde los policías comunitarios “son nombrados en asamblea, están para defender los pueblos, están para defender los territorios y los recursos naturales, contrario a lo que hacen los policías del gobierno estatal y del gobierno federal.”

(Descarga aquí)  

Por su parte Abel Barrera, director del Centro de Derechos Humanos de la Montaña Tlachinollan aseguró que fueron detenidas 38 personas, de los cuales 23 son del Consejo de Ejidos y Comunidades Opositoras a la presa la Parota (CECOP), 11 de la CRAC y otros dos que estaban en reeducación, todos acusados de homicidio calificado. Durante las detenciones se cometieron violaciones graves de derechos humanos como el uso excesivo de la fuerza, el uso de la fuerza letal, refiriendo las ejecuciones extrajudiciales contra dos policías, lo que “es gravísimo para un gobierno que se dice democrático”, así como la tortura, tratos crueles e inhumanos cometidos contra Marco Antonio Suástegui, vocero del CECOP.

(Descarga aquí)  

Fuente: Radio Ñomndaa

radio
Congreso Nacional Indígena

(Español) Discurso de Marichuy, Vocera del CIG, en el recinto de la Guardia Tradicional de Vicam, Cabecera de los 8 Pueblos de la Tribu Yaqui

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Hermanos, hermanas del gobierno tradicional de la tribu Yaqui

Caminando los pasos de las tribus y naciones del desierto en este estado de Sonora, viendo sus culturas, territorios y gobiernos, vemos también sus dolores y resistencias para enfrentar la guerra que viene de las empresas, los gobiernos y los narcotraficantes, junto a la violencia que siempre los acompaña, sea de sus grupos de policías, militares o delincuentes.

A todos ellos les estorbamos los pueblos vivos, que creemos que la tierra es sagrada y el agua nuestra vida, pues en ella está también la memoria de lo que somos y de lo que fuimos, de lo que pelearon nuestros abuelos ante el despojo que siempre han querido hacer los ricos y los gobiernos para arrebatarnos lo que para ellos es una mercancía, pero que para los originarios de este país y del mundo son nuestra única forma de seguir existiendo.

El mal gobierno dice que el robo del agua del río Yaqui es necesario para llevarla a la ciudad de Hermosillo para la gente que lo necesita, pero nosotros que somos pueblos indígenas sabemos bien que no es  así, que quien necesita el agua son los capitalistas para mantener la explotación y el desprecio contra todos en el campo y la ciudad.

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

(Español) Encuentro del CIG y su vocera Marichuy con el pueblo Tohono Odam, Pueblo Viejo, Carboca, Sonora

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

El pasado lunes 8 de enero, el Concejo Indígena de Gobierno y su vocera Marichuy se encontraron con la comunidad Tohono Odam en la plaza principal de la comunidad de Pueblo Viejo, Caborca, Sonora.

Compartimos aquí los audios del encuentro:

 

radio
Radio Zapatista

(Español) Mujeres de Acteal logran la liberación de 9 presos injustamente

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

“La fuerza del espíritu colectivo venció a la violencia”, dijo el compañero de nuestro colectivo que estuvo presente en Acteal este 9 de enero de 2018.

Este martes 9 de enero, 22 mujeres de la Sociedad Civil Las Abejas de Acteal lograron liberar a los nueve miembros de su organización presos arbitrariamente en la comunidad de Río Jordán, colonia Miguel Utrilla Los Chorros, municipio de Chenalhó. Veintidos mujeres, 13 de ellas sobrevivientes de la masacre de Acteal y cuatro con bebés en brazos, arribaron a esa comunidad que, en la década de 1990, fue el principal centro de actividad paramilitar que desembocó en la masacre de Acteal en diciembre de 1997, y donde se sabe que hoy residen muchos de los autores materiales de dicha masacre. Veintidos mujeres armadas sólo con grandes banderas blancas inscritas con la palabra PAZ, una imagen de la Virgen de Guadalupe y una del Señor de Tila, dispuestas a enfrentar con sus cantos y su dignidad a quienes 20 años atrás asesinaron a sus familias.

Cuatro días antes, el 5 de enero, José Ramón Vázquez Entzín, miembro del Congreso Nacional Indígena e integrante de Las Abejas de Acteal, transitaba por Río Jordán con un camión de arena que había comprado para construir su casa. Desafortunadamente, el camión se atascó en el lodo y ya no pudo salir. Los pobladores, al darse cuenta que el camión le pertenecía a Juan Vázquez, convocaron una asamblea urgente y, con las autoridades de la comunidad, detuvieron a José, supuestamente porque no tenía derecho a usar el camino. Esto porque, en 2015, José y Antonio Ramírez Pérez, ambos integrantes de Las Abejas, se negaron a aceptar un proyecto de drenage del gobierno, lo que les costó el corte de luz y agua y, en 2017, el encarcelamiento de cuatro compañeros.

Dos días después de la detención de José Vázquez, Las Abejas de Acteal organizaron una comisión de diez personas para visitarlo, compuesta por sobrevivientes de la masacre, promotores y promotoras de salud y un catequista. La promotora de salud María Vázquez, que formó parte de la comisión, relató lo sucedido ese 7 de enero.

Traducción de sus palabras al español: (Descarga aquí)  

La comisión llegó alrededor de medio día y dio inicio a una jornada de oración y ayuno, al tiempo que las y los promotores revisaban a José para determinar su estado de salud. Terminada la oración, levantaron el ayuno e iniciaron un convivio con rezos y cantos. Sin embargo, a pesar de tratarse de una iniciativa pacífica, los pobladores de Río Jordán se indignaron con su presencia y, junto con el agente municipal, detuvieron a los ocho hombres de la comisión, dejando libres a las dos mujeres, ambas promotoras de salud, después de interrogarlas. Una de ellas, sobreviviente de la masacre, declaró que en el interrogatorio se encontraba Víctor López López, “quien es uno de los autores materiales de la Masacre de Acteal y quien anda contando cínicamente en su comunidad que cuando masacraban a las mujeres el día 22 de diciembre de 1997, cuenta con orgullo que también las violaban”.

El agente municipal de Río Jordán exigió que las autoridades de Las Abejas acudieran al lugar y pagaran una multa de 5 mil pesos por persona para liberar a los detenidos.

Dos días después, el 9 de enero, la organización Las Abejas de Acteal recibió información por parte de la alcaldesa de Chenalhó Rosa Pérez en el sentido de que ese día liberarían a los nueve presos y que se establecería una mesa de diálogo. Sin embargo, pobladores de Río Jordán también afirmaban que, aunque liberarían a los presos, a las 14 familias de Las Abejas que residen en Río Jordán les quemarían sus casas, venderían sus tierras para que no pudieran regresar, los golpearían e incluso podrían llegar a quitarles la vida.

Fue entonces que las mujeres de Acteal decidieron formar una nueva comisión, esta vez compuesta exclusivamente por mujeres.

Al mismo tiempo, organizaciones solidarias acudieron a Acteal y los medios libres estuvieron difundiendo los acontecimientos en sus páginas y en las redes sociales, información que fue replicada en muchos lugares en México y en el mundo.

La presión logró que se liberaran a los nueve presos. Sin embargo, en vez de entregarlos a las mujeres, los subieron a dos camionetas del gobierno, sin placas, sin informarles a dónde se disponían a llevarlos. Entre burlas y ofensas por parte de los hombres de la comunidad, las mujeres exigieron que se les informara a dónde los llevarían. El agente del gobierno dijo que a la cabecera municipal de Chenalhó. Conscientes del peligro de secuestro, las mujeres dijeron que no.

Guadalupe Vázquez, una de las mujeres presentes, sobreviviente de la masacre de Acteal y concejala del Concejo Indígena de Gobierno, relató lo sucedido.

Se dirigieron entonces al crucero Majomut, donde se les unieron otras integrantes de Las Abejas, que se movilizaron desde Acteal junto con miembros de organizaciones solidarias y de los medios libres. Allí, mujeres y niños impidieron el paso de las camionetas y forzaron a los representantes del gobierno a liberar a los presos y a acordar la creación de una mesa de diálogo.

Ya en Acteal, se celebró una ceremonia de agradecimiento. Agradecer a Dios, agradecer a las organizaciones e individuos solidarios, agradecer a la fuerza de las mujeres, a la perseverancia de la organización, a la vida. Agradecer.

(Descarga aquí)  

En Acteal, esa noche, el espíritu colectivo había vencido a la violencia. Con su dignidad, con su sencillez, con su organización, con su valor, las mujeres de Acteal nos enseñaban que es posible enfrentar el odio, la violencia y el terror no con más odio y más violencia, sino con organización, amor y dignidad.

Fotos: Regeneración Radio, Las Abejas, Radio Zapatista
Texto y audios: Radio Zapatista
Videos: Medios libres

radio
Frayba

(Español) Con acciones pacíficas Abejas de Acteal obtuvieron su libertad

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Fuente: Comunicación Frayba

A las ocho de la noche del día 09 de enero de 2018, obtuvieron su libertad nueve personas, integrantes de La Organización Sociedad Civil Las Abejas de Acteal que se encontraban en injusta detención, en la cárcel comunitaria de Río Jordán, colonia Miguel Utrilla, Los Chorros, en Chenalhó.

En la tarde de ayer, 22 mujeres de Las Abejas de Acteal realizaron una peregrinación en exigencia de la libertad de José Vázquez Entzin, Oscar Hernández Gómez, Ignacio Pérez Pérez, Eusebio López Guzmán, Martín Gómez Pérez, Manuel Ortiz Gutiérrez, Mario Hermilo Pérez Sántiz, Antonio Ramírez Pérez y Sebastián Guzmán Sántiz.1 Posterior a esta acción civil y pacífica, las autoridades comunitarias de Los Chorros liberaron a quienes privaron arbitrariamente de su libertad.

Los liberados se reunieron con su organización en Acteal. En el sitio sagrado, realizaron un rezo y un acto de bienvenida. José Vázquez Entzín agradeció que no los dejaron solos y reiteró su compromiso en la organización colectiva. Guadalupe Vázquez Luna, sobreviviente de la masacre de Acteal, destacó que fueron las diversas acciones pacíficas por las que se logró la libertad de las 9 personas.

El Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas A.C reiteramos que la Privación Arbitraria de la Libertad es una violación de derechos humanos; mantenemos la exigencia de no repetición, cese al hostigamiento a Las Abejas de Acteal y respeto a su autonomía. Agradecemos la solidaridad nacional e internacional, a quienes con sus llamamientos al Estado mexicano contribuyeron en el camino de la justicia en Chiapas.2

Frayba reconoce el proceso organizativo de Las Abejas de Acteal en la construcción de Otra Justicia y autonomía. Son 25 años de afrontar estrategias para destruir su tejido comunitario, pero también 25 años de ser emblema de paz.

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México.
10 de enero de 2018

Boletín No. 01

radio
Despojos, Territorios, Resistencias

(Español) Gira del CIG y su vocera Marichuy en los Caracoles Zapatistas (Video)

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

La visita de la vocera, Marichuy, del Concejo Indígena de Gobierno a los 5 Caracoles Zapatistas es un momento clave en la historia del movimiento indígena en México y de las luchas altermundistas en el mundo. En este video podrás escuchar y ver a las bases zapatistas, lxs solidarios y los medios libres que recibieron y acompañaron el caminar de los concejales del CIG nombrados por sus comunidades para caminar la dignidad, la rebeldía, la resistencia, la autonomía y la esperanza en el marco del proceso electoral mexicano 2017-2018.

radio
CRAC-PC

(Español) Policía Comunitaria de Guerrero denuncia asesinato y detención arbitraria de miembros de la CRAC-PC

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

COORDINADORA REGIONAL DE AUTORIDADES COMUNITARIAS DE LA MONTAÑA Y COSTA CHICA DE GUERRERO
COMITÉ EJECUTIVO DE LA POLICÍA COMUNITARIA
COMUNICADO DE PRENSA

San Luis Acatlán, Gro. Territorio Comunitario. Enero 8 de 2018.

Escucha aquí:

A los pueblos y comunidades del Sistema Comunitario de la CRAC PC.
Al pueblo en general.
A los medios de comunicación.
A las organizaciones fraternas.

Una vez más el Estado muestra su efectividad represora contra el pueblo, como no lo hace contra la delincuencia como debiera. Y es precisamente porque el Estado es ahora el protector y parte de la misma delincuencia.

La incursión violenta de las policías estatales y ministeriales, así como del Ejército y la Marina a la comunidad de La Concepción, asesinando a 5 y deteniendo a más de 30 de nuestros compañeros policías comunitarios, consejeros y autoridades, nos confirma que fue para rescatar a Iván Soriano Leal, quien se ostenta como militar retirado y que ha sido agente del gobierno para provocar y generar represión contra nuestro Sistema Comunitario.

Iván Soriano Leal, quien también se presenta con otros nombres, fue detenido en días recientes en La Concepción, por policías comunitarios de ese Comité de Enlace, acusado de ser parte de un grupo armado contratado para asesinar al compañero Marco Antonio Suastegui, vocero del CECOP y a algunos compañeros de la policía comunitaria. Es el mismo personaje con quien se alió en 2013 el nefasto Eliseo Villar Castillo, ex coordinador de la CRAC en San Luis Acatlán, para cometer un fraude a la organización y que derivó en una grave crisis interna en la CRAC, al inmiscuirse el gobierno de Angel Aguirre Rivero a favor de Eliseo Villar y sus cómplices.

Precisamente el día que se da la incursión policiaca a La Concepción, se había previsto el traslado de dicho delincuente a la Casa de Justicia de San Luis Acatlán; sin embargo, el gobierno valiéndose de sus policías lograron liberarlo.

Las declaraciones oficiales del vocero de seguridad Álvarez Heredia, así como las del Gobernador Héctor Astudillo, con las que pretenden justificar este acto de barbarie genocida, son totalmente falsas, cínicas y demuestran su total ausencia de escrúpulos y de moral para ordenar la muerte y el encarcelamiento de gente inocente. Qué armas de alto poder porta nuestra policía comunitaria? Quieren engañar a la población con su viejo truco de sembrar droga en los detenidos?

Esto que ocurre nos confirma el modo en que comienzan a operar las fuerzas policíacas y militares con la anuencia de todos los poderes públicos que han llevado a efecto, la inconstitucional y fascista Ley de Seguridad Interior, para brindar total impunidad a los asesinos que se encubren como servidores públicos.

Lejos de avanzar en la armonización de los sistemas jurisdiccionales oficial y comunitario, tal como lo propusimos en nuestra Iniciativa de Reforma Integral a la Constitución Política del Estado en materia de derechos indígenas, congelando nuestra iniciativa en el Congreso Local por la mayoría de diputados priistas, el gobierno del estado muestra su verdadero rostro y su intención, asesinando y encarcelando a nuestras autoridades y policías comunitarios.

Hoy queda más claro que nunca, la distinción que el gobierno hace de nuestro Sistema Comunitario. Hoy que arremete con exceso de fuerza contra nuestros compañeros comunitarios, acusándonos falsamente de portar armas de alto poder y de posesión de drogas, asesinando y encarcelando, por rescatar a un agente paramilitar a su servicio; nos preguntamos, ¿porque no actúo el gobierno con tal firmeza cuando se asesinó a toda una familia de inocentes en San Pedro Cacahuatepec, teniendo tantas evidencias para hacerlo? ¿A cambio de que se dejó libres a esos asesinos?.

La agresión a nuestro Sistema Comunitario, tiene responsables: el General Pedro Almazán Cervantes, secretario de seguridad pública; Javier Olea Peláez, fiscal general del estado y Héctor Astudillo Flores, gobernador del estado, son los autores intelectuales y autoridades que dieron la orden a sus subordinados para cometer tal acto de salvajismo y lesa humanidad. Por ello, exigimos su renuncia y llamamos a las organizaciones y movimientos sociales, a los estudiantes, maestros, etc., a unificarnos en esta exigencia y defendernos de esta clase política asesina.

Estos lamentables hechos deben servir al pueblo para hacer análisis y reflexionar, precisamente en este año electoral, si queremos mantener en el poder a un gobierno que asesina, que encarcela, que defiende y es parte de la delincuencia, que crea leyes en perjuicio del pueblo, que niega toda oportunidad de desarrollo a la gente.

Llamamos a los organismos nacionales e internacionales de derechos humanos a acompañarnos e intervenir para la documentación y denuncia a nivel internacional de estos hechos que lastiman, no solo a nuestro sistema comunitario, sino al pueblo de Guerrero y de México.

Pedimos la intervención de la Comisión Estatal y la Nacional de Derechos Humanos, para integrar las investigaciones correspondientes por las ejecuciones extrajudiciales de nuestros compañeros, por la violación flagrante a los derechos colectivos de los pueblos organizados en el sistema comunitario, por la violación flagrante a la ley 701 de reconocimiento, derechos y cultura de los pueblos y comunidades indígenas de Guerrero.

Exigimos la intervención del Congreso del Estado a través de las comisiones de asuntos indígenas, de seguridad, de justicia y de derechos humanos, para documentar la actuación de los agentes policiacos y sus jefes que dieron la orden de asesinar y detener a servidores comunitarios que estaban cumpliendo cabalmente con sus funciones de seguridad y justicia en favor de sus comunidades.

Exigimos la libertad inmediata de todos nuestros compañeros detenidos. Exigimos el castigo a los responsables de las ejecuciones extrajudiciales de nuestros compañeros policías comunitarios. Exigimos la salida del ejército y la marina, así como de las policías estatal y ministerial del territorio comunitario. Exigimos la renuncia inmediata de Pedro Almazán Cervantes, Javier Olea Peláez y Héctor Astudillo Flores, culpables y responsables de tanta muerte e injusticia en nuestro estado de Guerrero.

“EL RESPETO A NUESTROS DERECHOS, SERA JUSTICIA”
Coordinadores, Consejeros y Comandantes Regionales
del Sistema Comunitario de la CRAC PC.

Casas de Justicia: Matriz de San Luis Acatlán, Espino Blanco, Zitlaltepec, El Paraíso.
Comités de Enlace: Tecoanapa, Tixtla, Cacahuatepec, Huamuxtitlan, Chilixtlahuaca, Dos Ríos, Comunidades de la Región Amuzga.

radio
Tlachinollan

(Español) Detienen e incomunican a más de 30 policías comunitarios de La Concepción, Acapulco y ejecutan a tres

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Acapulco, Guerrero a 08 de enero de 2018.- Ayer por la madrugada, miembros de la Coordinadora Regional de Autoridades Comunitarias – Policía Comunitaria (CRAC-PC) del poblado de La Concepción, municipio de Acapulco, fueron emboscados por personas desconocidas. Los hechos tuvieron lugar cuando los policías comunitarios pasaban por la Comisaría Municipal de La Concepción como parte de los rondines de seguridad para resguardar un baile que se celebró en el pueblo con motivo de una fiesta local. Esta acción violenta dejó un saldo de dos policías comunitarios asesinados y seis miembros del grupo agresor. Alrededor de las diez de la mañana, el gobierno del estado de Guerrero montó un operativo de más de 100 elementos de fuerzas de seguridad conformado por policías ministeriales y estatales, así como por el ejército para realizar el levantamiento de los cuerpos e iniciar las primeras diligencias. En el marco de este operativo, las fuerzas de seguridad se desplegaron en comunidades circunvecinas con el fin de catear las casas de los miembros del Consejo de Ejidos y Comunidades Opositores a la Presa La Parota (CECOP), sin ninguna orden legal expedida por autoridad competente.

Al momento de que un helicóptero sobrevolaba el lugar de los hechos, un policía del estado accionó su arma, desencadenando un tiroteo que ocasionó la ejecución extrajudicial de tres policías comunitarios. En ese instante se aglomeraron todas las fuerzas policiales con el fin de detener a Marco Antonio Suástegui Muñoz y Vicente Suástegui Muñoz, dirigentes del CECOP, así como a más de 30 policías comunitarios. Alrededor de las 5 de la tarde, elementos de la policía ministerial trasladaron a Marco Antonio Suástegui fuera de la Fiscalía con sede en Acapulco sin que hasta el momento sus familiares tengan conocimiento de su paradero.

Las autoridades del estado han negado cualquier información sobre la situación jurídica de Marco Antonio Suástegui Muñoz. Asimismo, la Fiscalía General del Estado de Guerrero realiza las investigaciones y diligencias en total opacidad manteniendo a los detenidos incomunicados y sin que se garantice un debido proceso.

El gran temor de sus familiares es que puedan ser trasladados a penales de máxima seguridad fuera de la entidad, donde su estado de incomunicación aumentaría el riesgo de que sean víctimas de graves violaciones a derechos humanos, como tortura, tratos crueles, inhumanos o degradantes, desaparición forzada o ejecución extrajudicial.

Por estos hechos expresamos nuestra gran preocupación por que las autoridades ministeriales violen de manera flagrante sus derechos a la vida, a la seguridad personal e integridad física, a la personalidad jurídica, al acceso a la justicia y a un juicio justo y los principios del debido proceso. Se han cometido 30 detenciones arbitrarias y la ejecución extrajudicial de tres policías comunitarios; se ha hecho uso letal de la fuerza como único recurso para dirimir un conflicto de alta intensidad; se han realizado cateos sin una orden de autoridad competente por parte de las diferentes corporaciones policiales en los domicilios de los miembros del CECOP; y se ha incomunicado a los detenidos y se les ha negado una defensa adecuada al impedir que sus abogados puedan entrevistarse con ellos.

Por todo lo anterior solicitamos enviar comunicaciones a las siguientes autoridades, de modo que se garantice el debido proceso y se proporcione información tanto a sus familiares como a sus abogados sobre el paradero y la situación jurídica de las personas detenidas. En particular, debido al trabajo de Marco Antonio Suástegui Muñoz como defensor comunitario y a la criminalización y ataques de que ha sido objeto anteriormente, solicitamos hacer énfasis en que se garantice en todo momento su integridad física y psicológica. Además, hacemos un llamado para replicar esta acción urgente y realizar pronunciamientos públicos sobre su situación y la de todas las personas detenidas.

(Continuar leyendo…)

radio
Radio Zapatista

Campe

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

En la última semana del 2017, el Concejo Indígena de Gobierno y su vocera María de Jesús Patricio Martínez recorrieron las comunidades de Suctuc y Tzibalché en Campeche y de Chablekal y Maní en Yucatán. A continuación compartimos algunas de las participaciones de habitantes y concejales de esta región así como las palabras de la compañera Marichuy:

Palabras de María de Jesús Patricio Martínez en Suctuc, Campeche, 22 de diciembre de 2017:

Buenas, de esta comunidad Suctuc, espero haberlo pronunciado bien.
Primero agradecerles de parte del Concejo Indígena de Gobierno el que estén aquí ustedes escuchando la palabra de este Concejo, esa palabra que nos han encomendado nuestros pueblos indígenas que han caminado por más de 20 años, que hemos caminado juntos y que hoy surge esta propuesta de participar en este proceso electoral, pero no para llegar y estar allá como los que están ahorita, solamente decidiendo por nosotros, imponiendo proyectos de muerte en nuestras comunidades, reprimiendo a las organizaciones cuando las comunidades intentan organizarse y que no están de acuerdo con lo que les imponen.
Todos estos problemas hicieron que nosotros en ese espacio que es el Congreso Nacional Indígena se tomara la decisión de participar, de participar en este proceso y llevar a las diferentes comunidades indígenas de México que tenemos que organizarnos.
Nuestra propuesta pues es organizativa, ¿por qué organizativa, hermanos? Porque es la única forma que nosotros hemos platicado, hemos analizado y hemos pensado juntos, que es la que nos va a lograr que podamos defender nuestras comunidades, solamente organizándonos  desde donde estamos, desde nuestras comunidades, a sus modos, a sus tiempos, a sus formas que llevan desde que nuestros antepasados estuvieron o han estado en estas comunidades. Entonces pues, nuestra invitación es que tenemos que organizarnos desde abajo, ¿para qué? Para que ese poder vuelva al pueblo, el poder surja desde abajo, no que vengan desde arriba y nos impongan formas diferentes a nuestras comunidades, formas diferentes de vida, formas diferentes de organizarnos, tienen que surgir nuestras formas propias de nuestras comunidades, tenemos que reforzar esas estructuras que nos heredaron nuestros antepasados para cuidar nuestras tierras y territorios, tenemos que empezar desde ahí para que el poder surja de abajo, que el pueblo sea el que mande y el gobierno sea el que obedezca, pero solamente lo podemos lograr si logramos afianzarnos desde  abajo.
Por eso hemos dicho: nuestra lucha no es de aquí nada más al 2018, nuestra lucha es después del 2018 que es cuando se va a venir con más fuerza todo ese proceso de destrucción de nuestros territorios. ¿Cómo los quieren destruir? Llevando a cabo proyectos ajenos a nuestras comunidades, y estos proyectos que imponen a nuestras comunidades vienen a destruir nuestros recursos naturales, vienen a contaminar nuestras aguas, vienen a despojarnos de nuestras riquezas y vienen a traernos contaminación y muerte para nuestras comunidades; y por eso los pueblos indígenas que hemos caminado en el Congreso Nacional Indígena, dijimos que no estábamos de acuerdo en que nuestras comunidades se pierdan y queremos reforzar esas comunidades, y lo estamos caminando en las diferentes regiones de este país, visitando nuestros hermanos indígenas y hoy vinimos con ustedes a traerles esa palabra, lo que estamos pensando, lo que estamos viendo que está mal y que no estamos de acuerdo.
Entonces, hermanos, en nuestras comunidades se tiene que reforzar la organización desde dentro y las comunidades tienen que decidir qué se hace y qué no se hace, porque antes de que llegaran las estructuras que se tienen, tanto municipales, estatales y federales, estaban las comunidades, y las comunidades tenían su propia organización, su propia forma de toma de acuerdos. Hay que reforzar eso, hermanos, eso es lo que va a dar vida a nuestras comunidades, hay que reforzar la salud de nuestras comunidades; nuestros abuelos se curaban con lo que daba alrededor, las plantas, los animales, las aguas, era una forma de curarse, y ahora cada vez hay más enfermos, pareciera como que ya no nos alcanzamos. Entonces qué está pasando, pues que está habiendo una contaminación y un deterioro de esos árboles, esas plantas, esas aguas, todo eso que es lo que da vida a una comunidad; entonces, por eso, nosotros nuestra palabra a donde vamos caminando, donde vamos recorriendo, es que estamos nosotros de acuerdo en que haya vida en nuestras comunidades y solamente la vida la vamos a lograr si destruimos lo que le da muerte, pero solamente lo podemos hacer organizados.
Tenemos que pensar juntos cómo le vamos a hacer para fortalecernos desde abajo de nuestras comunidades y juntos tomar el control de nuestra región, de nuestras comunidades, de nuestros barrios, de nuestras colonias, con hermanos que están en la ciudad y que también han venido luchando y que están de acuerdo con nuestra propuesta, porque esta propuesta pues es una propuesta desde los pueblos indígenas pero es una propuesta para todo México porque creemos que a todos nos está afectando por igual. El día que nuestras comunidades pierdan sus tierras, pierdan sus aguas, sus árboles, se va a morir la tierra y nos vamos a morir junto con ella.
Entonces, dijimos que vamos a luchar, tenemos que organizarnos, tenemos que caminar juntos los pueblos, tenemos que dar nuestra palabra, tenemos que hacer escuchar esa voz. Tenemos que decir que no estamos de acuerdo con todos los proyectos, proyectos que nos están imponiendo desde arriba y que lo que hemos visto es solamente destrucción en nuestras comunidades, muerte, lo que está pasando pues a nuestros alrededores. Es lo que estamos pues nosotros sintiendo los pueblos que hemos caminado en el Congreso Nacional Indígena, y es la palabra que nos han mandatado traer, es la propuesta que traemos, por eso decidimos participar en este proceso electoral para que volteen a ver a las comunidades indígenas y que se vea que las comunidades tienen problemas, y esos problemas están haciendo que nuestras comunidades mueran, desaparezcan.
Entonces no tenemos que desaparecer, hermanos, tenemos que organizarnos y levantar la voz, y decir que estamos vivos y que vamos a organizarnos porque queremos seguir existiendo, y queremos seguir conservando nuestra tierra, nuestro territorio, nuestras aguas, nuestros animales, nuestra organización propia que tenemos y que nuestros abuelos que se murieron peleando porque la tierra se siguiera conservando en nuestras comunidades, se sientan orgullosos cuando surja esa organización desde abajo.
Solamente así va a ser posible que haya un cambio, no lo busquemos arriba porque arriba no les interesa, no les interesamos como comunidades, a ellos les interesa que nosotros no estemos en nuestras comunidades, que nos vayamos fuera y les dejemos esas tierras que estamos viendo; entonces, por eso nuestra propuesta tiene que ser una fuerza que surja desde abajo, entre todos, dándonos la mano, que no nos estemos peleando entre nosotros porque los de arriba se ríen cuando nosotros nos peleamos, es lo que quieren ver ellos, que entre nosotros nos acabemos, que nos peleemos y entonces ya meten la represión y ya nos van acabando; no les demos gusto, busquemos la organización desde abajo, pongámonos de acuerdo y caminemos juntos por el bien de nuestras comunidades para que sigan viviendo, sigan existiendo y se sigan dando la mano para que todos tengamos un México diferente desde abajo, hermanos.
Esa es nuestra propuesta, esa palabra se la dejamos en su corazón, analícenla, piénsenla, y si están de acuerdo los invitamos a caminar juntos fortaleciendo ustedes sus comunidades desde acá.
Entonces muchas gracias hermanos.

Palabras de María de Jesús Patricio Martínez en Chablekal, Yucatán. 20 de diciembre 2017:

Hermanos, hermanas, compañeros, compañeras y medios que nos acompañan, gracias para que sea posible que se escuchen estas voces de este territorio.
Ya los concejales, concejalas me antecedieron en la palabra y les hacían saber que esta propuesta es una propuesta diferente a la que estamos acostumbrados   que nos presentan los partidos. Es una propuesta diferente, es una propuesta en la que no aspiramos el poder, queremos crear el poder de abajo, el poder que por años se les ha arrebatado a nuestros pueblos; en este poder que está estructurado de diferente manera, donde están excluidos todos los que estamos abajo. Por eso pensamos que es diferente esta propuesta y por eso decimos que no es electoral, porque no pensamos que esto es nada más de aquí al 2018, pensamos que es para después del 2018.
Entonces nuestra propuesta surge de estos pueblos indígenas que han caminado por mas de 20 años en el Congreso Nacional Indígena, un espacio que se creó, que se pensó y que se juntaron esas voces y dijeron que si teníamos los mismos problemas y que éramos de diferentes regiones, y que éramos de diferentes pueblos, y que teníamos cada quien nuestras propias formas de organizarnos, que no era bueno estar separados; que era bueno encontrar un camino donde juntos reflexionáramos, juntos pensáramos cómo organizarnos para protegernos ante tanto despojo.
Y ahora que cumplimos esos 20 años, otra vez volvimos a reflexionar, otra vez se volvió a pensar y se vio que la situación del país estaba peor, que la situación de nuestros pueblos indígenas estaba peor porque había mucho despojo de nuestras tierras. Muchos proyectos que, en lugar de venir a beneficiar, venían a perjudicar a nuestras comunidades; venían a despojarnos de esas riquezas y aunque había intentos organizativos, lo que encontraban nuestros pueblos era represión, muerte, encarcelamiento, desaparecidos. Entonces dijimos: pues no es bueno lo que hemos caminado, no ha servido de mucho, tenemos que pensar otra forma. Tenemos que pensar de qué manera hacemos visibles todos estos problemas que están pasando nuestros pueblos, todos estos problemas que se están generando por esos proyectos capitalistas que en lugar de fortalecer, vienen a envenenar nuestras tierras, a contaminar nuestras aguas, a destruir nuestros bosques, a robarnos esas riquezas que se tienen en nuestros territorios.
Por eso se pensó que era importante dar un paso mas allá de los acostumbrados, de tener sólo los congresos y sacar una simple declaración o un pronunciamiento. Se dijo: vamos a participar en este proceso, pero vamos a participar con un Concejo Indígena de Gobierno, un Concejo Indígena de Gobierno que estaría representado por diferentes hermanos indígenas de varios pueblos, de los pueblos de México, los que han caminado en el Congreso Nacional Indígena. Y entonces se conforma pues el Concejo Indígena de Gobierno, donde participan hombres y mujeres. Entonces se dice: en esta conformación del Concejo Indígena de Gobierno tenemos que participar hombres y mujeres, porque no pueden solamente participar hombres; tenemos que participar también las mujeres para que realmente esta reconstrucción de este México desde abajo tenga esa fortaleza, tenga ese caminar de todos, esa presencia de todos que es muy importante.
Entonces por eso nuestra propuesta es diferente a los partidos, es diferente a lo que se tiene diseñado. ¿Por qué no pensar en algo diferente? ¿Por qué no pensar en algo a la inversa, donde el pueblo sea el que mande y el gobierno sea el que obedezca? Pero solamente esto va a ser posible a medida que vayamos organizándonos en nuestras comunidades, en nuestros barrios, en nuestras colonias, en nuestras regiones, en todo el país, por eso nuestra lucha no es de aquí nada más al 2018, es mucho más allá.
Tenemos que reconstruirnos, reconstituir nuestros pueblos. Yo he escuchado pues aquí, escuchado pues, dicen que la tierra la están vendiendo; y decían por ahí en una región donde pasábamos “vendemos la tierra y nos dan dinero, pero no vamos a comer ese dinero, vamos a comer lo que produce la tierra y la tierra es la que nos va a dar vida”. Es la tierra la que nos protege y es la tierra la que nos abraza cuando morimos, y si nos despojamos de la tierra, pues esta faltando lo principal para nuestra existencia.
Entonces quiero decirles a los jóvenes que ahí está nuestro trabajo, tenemos que hacer entender a nuestros padres que si nos despojamos de esa tierra, nos estamos despojando de la vida porque es algo que nos va a dar vida para después. Y la tierra, el día que se termine nos vamos a acabar junto con ella, por eso es muy importante que en este caminar que vamos dando se escuchen las diferentes formas de lucha que tienen en todos los lugares, en todos los pueblos, en todas las comunidades, y los habitantes ven con tristeza que estos proyectos que vienen de fuera, megaproyectos, lo que han traído es destrucción de esa tierra, es contaminación.
¿Entonces qué vamos a hacer? Es reforzar nuestras estructuras organizativas desde nuestras comunidades, ésa es la propuesta, que tenemos que reconstruirnos desde cada lugar donde estamos las comunidades indígenas, desde comunidad, en los barrios, colonias, ciudades, tenemos que pensar cómo se va a reconstruir las diferentes formas de vida que se tienen ahí como trabajadores, como estudiantes, como mujeres, de todos pues. Tenemos que reconstruir este país que se está resquebrajando.
Tenemos que pensar juntos cómo vamos a hacer para fortalecernos en nuestras regiones, cada quien a sus modos, sus tiempos, sus formas que vayan diseñando en cada lugar. No traemos algo ya diseñado y decirles “miren, así va a ser”; cada región lo va a hacer a sus formas, porque conocen más su región ustedes, saben aquí cómo ha sido su forma de vida. Entonces la palabra que estamos llevando a los lugares, que es la palabra que nos han mandatado los pueblos llevar, es que estamos pensando que si no nos organizamos nosotros desde los lugares donde estamos para defendernos, nadie más lo va a hacer.
Y está visto que desde arriba no va a venir ese cambio, no va a venir de arriba, se tiene que generar de abajo. Esa estructura se tiene que organizar, consolidar desde abajo y tiene que ir quedando, y tenemos que ir caminando y llevando a nuestros niños, a nuestros jóvenes, mujeres, hombres, todos juntos caminando en esta reconstrucción. Por eso decimos “nosotros no traemos a regalarles nada porque nuestra propuesta es diferente, mas bien traemos trabajo”, y esa es la invitación, una invitación a que reconstruyamos este país que lo ha destruido este sistema capitalista, y que dentro de esas ruinas saquemos esas fuerzas y esas esperanzas y esas rebeldías para reconstruir algo nuevo en beneficio de los que vienen atrás. ¿Y quién nos va a dar la fuerza? La tierra, todo lo que tenemos a nuestro alrededor.
Decían por ahí en una comunidad, que a los pueblos indígenas nos han cortado esas ramas, esos troncos; entonces la invitación es a hacer retoñar esos troncos, hacer crecer esas ramas y que crezcan fuertes y que den flor y que den fruto. ¿Y cuál va a ser esa flor y esos frutos? La misma que nosotros vayamos generando desde la misma organización a la que estamos invitando los pueblos. Es la única esperanza, hermanos, no va a haber otra, y no la esperemos de arriba, de los que están en el poder.
Por eso pensamos que no queremos llegar arriba porque es un sistema capitalista que es lo que está moviendo, que ellos ya saben a quien van a poner, ellos ya saben cuál es el que sigue. Solamente nos usan y se acuerdan de nosotros cada 6 años, y pasa el tiempo y alguien decía “quedamos igual”, y yo digo que quedamos peor pues, porque son ellos los que se están enriqueciendo, son ellos los que están modificando todas estas leyes a sus modos para ellos asegurar ese despojo. ¿y que nos queda a los pueblos? Organizarnos.
Organizarnos para que ya no se sigan acabando nuestras comunidades, ya no nos sigan imponiendo desde fuera formas diferentes a las que tenemos. Hay que reforzar las que tenemos, hay que ponernos a platicar cómo le vamos a hacer para sobrevivir, y lo han demostrado los pueblos, ahí están presentes los pueblos. Si nos dicen que no estamos, que no somos indígenas, hay que demostrar que sí. Hay que consolidar esa lengua, esa forma de organización, ese vestido, todas esas formas de vida que tenemos en nuestras comunidades. Y en la ciudad hay que consolidar esa organización para juntos defendernos, juntos ponernos de acuerdo cómo vamos a consolidar ese México de abajo y solamente organizados es como vamos a estar para después, porque no pensamos que esto es nada más al 2018, sino después del 2018, es como tenemos que salir fuertes, es como tenemos que organizarnos.
Entonces, hermanos, por eso nuestra propuesta es una propuesta de abajo, es una propuesta a la inversa, porque es de abajo donde va surgir ese poder. Entonces, de mi parte les agradezco que escuchen nuestra palabra, se las dejamos en su corazón, ustedes sabrán, ustedes nos dirán si tenemos la razón, y si así es, los invitamos a caminar juntos desde el lugar donde están.
Gracias hermanos.
radio
Organización de la Sociedad Civil Las Abejas de Acteal

(Español) Encarcelamiento masivo de Las Abejas por el agente municipal y la gente de “Río Jordán”

Sorry, this entry is only available in Mexican Spanish. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

Organización Sociedad Civil Las Abejas de Acteal

Tierra Sagrada de los Mártires de Acteal

Comunicado original

Municipio de Chenalhó, Chiapas, México.

8 de enero del 2018.

Al Congreso Nacional Indígena

Al Concejo Indígena de Gobierno

A las y los defensores de los derechos humanos

A los medios de comunicación nacional e internacional

A la Sociedad Civil Nacional e Internacional

Hermanas y hermanos:

Denunciamos un encarcelamiento masivo de compañeros nuestros de Las abejas por el agente municipal y la gente de la comunidad “Río Jordán” ayer a las 5:35 de la tarde cuando una comisión integrada por promotores de salud, sobrevivientes de la Masacre de Acteal y catequista que dimos a conocer antier en la noche, visitaría al compañero José Vázquez Entzín (José) quien fue encarcelado por esta misma gente de la comunidad mencionada desde el día 5 de enero.

Los compañeros encarcelados con nuestro compañero José son: Oscar Hernández Gómez de la comunidad Tzajalch’en, Ignacio Pérez Pérez de la comunidad Quexaluk’um, Manuel Ortiz Gutiérrez comunidad Quexaluk’um, Eusebio López Guzmán comunidad Campo Los Toros, Martín Gómez Pérez y Mario Hermilo Pérez Sántiz ambos sobrevivientes de la Masacre de Acteal, Antonio Ramírez Pérez comunidad “Río Jordan” y Sebastián Guzmán Sántiz comunidad Centro tsotsil de la colonia Miguel Utrilla Los Chorros.

La detención de nuestros compañeros ocurrió cuando el agente municipal de la comunidad “Río Jordán” convocó una asamblea para decidir qué hacer con nuestro compañero José que lo tienen encarcelado, pero, como la gente vio que ahí se encontraban nuestras compañeras y compañeros haciendo oración y acompañando a José en la cárcel, dijeron que también sean encarcelados.

Y así esta comisión que sólo iba a rezar, dar atención médica y psicológica a nuestro compañero José, se quedaron también encarcelados. Aunque un grupo de hombres gritaban amenazando que también las compañeras que integraban la comisión también sean encarceladas, pero, finalmente las dejaron libres y regresar a Acteal.

(Continuar leyendo…)

Página 5 de 51« Primera...34567...102030...Última »